句子
这位作家的文学作品功崇德钜,被广泛传颂。
意思

最后更新时间:2024-08-12 23:19:35

语法结构分析

句子:“这位作家的文学作品功崇德侏,被广泛传颂。”

  • 主语:这位作家的文学作品

  • 谓语:被广泛传颂

  • 宾语:无明显宾语,因为“被广泛传颂”是一个被动结构,表示主语的状态或结果。

  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍的事实。

  • 语态:被动语态,强调动作的承受者(即“这位作家的文学作品”)。

  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。

词汇学*

  • 功崇德侏:这是一个成语,意为“功绩崇高,德行伟大”。在这里用来形容作家的文学作品具有很高的成就和道德价值。
  • 被广泛传颂:表示某事物被很多人知晓和赞扬。

语境理解

  • 这个句子可能在赞扬某位作家的文学作品在社会上的影响力和认可度。
  • 文化背景:在**文化中,文学作品往往被赋予很高的道德和文化价值,因此“功崇德侏”这样的评价是对作家及其作品的高度认可。

语用学分析

  • 这个句子可能在正式的文学评论、颁奖典礼或学术讨论中使用,用以表达对作家及其作品的尊重和赞扬。
  • 礼貌用语:使用“功崇德侏”这样的成语,显示了对作家的尊重和敬意。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “这位作家的文学作品因其崇高的功绩和伟大的德行而广受赞誉。”
    • “广泛传颂的这位作家的文学作品,展现了其功崇德侏的特质。”

文化与*俗

  • “功崇德侏”这个成语反映了**传统文化中对文学作品的道德和精神价值的重视。
  • 相关的成语或典故:如“文以载道”、“诗言志”等,都强调了文学作品的道德和社会功能。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The literary works of this author are highly esteemed for their noble achievements and great virtues, and are widely celebrated.
  • 日文翻译:この作家の文学作品は、高い功績と偉大な徳を持ち、広く称えられています。
  • 德文翻译:Die literarischen Werke dieses Autors sind wegen ihrer hohen Leistungen und großen Tugenden hoch geschätzt und weit verbreitet.

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“highly esteemed”和“widely celebrated”来表达“功崇德侏”和“被广泛传颂”的含义。
  • 日文翻译中使用了“高い功績と偉大な徳”和“広く称えられています”来传达相同的意思。
  • 德文翻译中使用了“hoch geschätzt”和“weit verbreitet”来表达对作品的高度评价和广泛认可。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在文学评论、学术论文或正式的文学活动中使用,强调作家的文学作品在社会和文化中的重要地位。
  • 语境可能包括对作家的生平、作品的主题和风格、以及作品对社会的影响等方面的讨论。
相关成语

1. 【功崇德钜】 功:功绩;崇:崇高;德:德行;钜:巨大。功绩崇高,德行弘大。

相关词

1. 【传颂】 指被传扬称颂之事; 传扬歌颂。

2. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

3. 【功崇德钜】 功:功绩;崇:崇高;德:德行;钜:巨大。功绩崇高,德行弘大。

4. 【广泛】 涉及的方面广,范围大;普遍:内容~|题材~|~征求群众意见。