![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/928e2b0a.png)
句子
这幅画虽然不是名作,但画工精细,弃之可惜。
意思
最后更新时间:2024-08-19 23:35:33
语法结构分析
句子“这幅画虽然不是名作,但画工精细,弃之可惜。”是一个复合句,包含一个主句和一个从句。
-
主句:“画工精细,弃之可惜。”
- 主语:画工
- 谓语:精细
- 宾语:无
- 补充说明:弃之可惜(这是一个省略句,完整的句子应该是“弃之可惜”)
-
从句:“这幅画虽然不是名作,”
- 主语:这幅画
- 谓语:不是
- 宾语:名作
- 连接词:虽然
-
句型:陈述句
-
时态:一般现在时
-
语态:主动语态
词汇学*
- 这幅画:指代特定的画作。
- 虽然:表示让步关系,即尽管有某种情况,但仍然有另一种情况。
- 不是:否定词,表示不存在某种状态或属性。
- 名作:指著名的、有影响力的作品。
- 但:表示转折关系,引出与前面情况相反或不同的内容。
- 画工:指绘画的技艺或质量。
- 精细:形容词,表示细致、精巧。
- 弃之可惜:成语,意思是丢弃它很可惜,表示有价值或不应该被忽视。
语境理解
这个句子可能在讨论一幅画的保存或处理问题。即使这幅画不是著名的作品,但其精细的画工使得它具有一定的价值,不应该被轻易丢弃。
语用学研究
在实际交流中,这个句子可能用于劝说他人不要丢弃某件物品,即使它不是非常著名或珍贵。句中的“虽然...但...”结构表达了对比和转折,增强了说服力。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 尽管这幅画并非名作,但其精细的画工使得它不应被丢弃。
- 虽然这幅画不是著名的作品,但它的精细画工值得保留。
文化与*俗
“弃之可惜”是一个常用的成语,反映了**文化中对物品价值的重视,即使不是非常珍贵,也不应轻易丢弃。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Although this painting is not a masterpiece, its fine craftsmanship makes it a pity to discard.
- 日文翻译:この絵は名作ではないが、精巧な画工なので、捨てるには惜しい。
- 德文翻译:Obwohl dieses Bild kein Meisterwerk ist, ist es wegen seiner feinen Handwerkskunst schade, es wegzuwerfen.
翻译解读
- 英文:强调了画作的精细工艺,以及丢弃它的遗憾。
- 日文:使用了“精巧な画工”来表达精细的画工,以及“捨てるには惜しい”来表达弃之可惜。
- 德文:使用了“feinen Handwerkskunst”来表达精细的工艺,以及“schade, es wegzuwerfen”来表达弃之可惜。
上下文和语境分析
这个句子可能在讨论艺术品的保存或处理,特别是在评估一幅画的实际价值时。即使它不是著名的作品,但其精细的画工使得它具有一定的保存价值。
相关成语
1. 【弃之可惜】扔掉它未免可惜。
相关词