句子
在音乐会上,他的钢琴演奏卓而出群,赢得了热烈的掌声。
意思

最后更新时间:2024-08-13 20:46:29

语法结构分析

句子:“在音乐会上,他的钢琴演奏卓而出群,赢得了热烈的掌声。”

  • 主语:他的钢琴演奏
  • 谓语:赢得了
  • 宾语:热烈的掌声
  • 状语:在音乐会上
  • 定语:卓而出群(修饰“他的钢琴演奏”)

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 音乐会:指公开的音乐表演活动。
  • 钢琴演奏:指用钢琴进行的音乐表演。
  • 卓而出群:形容某人或某事物非常出色,超出一般水平。
  • 赢得:获得,通过努力或表现得到。
  • 热烈的掌声:表示观众对表演的高度赞赏和认可。

语境理解

句子描述了在音乐会上,某人的钢琴演奏非常出色,因此获得了观众的热烈掌声。这通常发生在正式的音乐表演场合,观众对表演者的技艺表示赞赏。

语用学分析

  • 使用场景:音乐会、演出、比赛等公共表演场合。
  • 效果:表达对表演者的高度认可和赞赏。
  • 礼貌用语:热烈的掌声是一种礼貌的表达方式,表示对表演者的尊重和感谢。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他的钢琴演奏在音乐会上脱颖而出,赢得了观众的广泛赞誉。
    • 在音乐会上,他那卓越的钢琴演奏赢得了阵阵掌声。

文化与习俗

  • 文化意义:音乐会是一种高雅的文化活动,钢琴演奏通常被视为高水平的艺术表现。
  • 习俗:在西方文化中,音乐会结束后观众通常会鼓掌表示对表演者的赞赏。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:At the concert, his piano performance stood out from the crowd and won enthusiastic applause.
  • 日文翻译:コンサートで、彼のピアノの演奏は群を抜いており、熱烈な拍手を博しました。
  • 德文翻译:Beim Konzert hat seine Klavierdarbietung sich von der Masse abgehoben und begeisterten Applaus erhalten.

翻译解读

  • 重点单词
    • 音乐会:concert(英)、コンサート(日)、Konzert(德)
    • 钢琴演奏:piano performance(英)、ピアノの演奏(日)、Klavierdarbietung(德)
    • 卓而出群:stood out from the crowd(英)、群を抜いて(日)、sich von der Masse abgehoben(德)
    • 赢得:won(英)、博しました(日)、erhalten(德)
    • 热烈的掌声:enthusiastic applause(英)、熱烈な拍手(日)、begeisterten Applaus(德)

上下文和语境分析

句子描述了一个具体的音乐会场景,强调了表演者的技艺超群,以及观众对此的积极反应。这种描述在音乐会报道、评论或个人经历分享中常见,强调了艺术表演的社会和文化价值。

相关成语

1. 【卓而出群】 卓尔:特出的样子;出群:与众不同。指才德超出寻常,与众不同

相关词

1. 【卓而出群】 卓尔:特出的样子;出群:与众不同。指才德超出寻常,与众不同

2. 【掌声】 鼓掌的声音。

3. 【热烈】 情绪兴奋、高涨掌声热烈|热烈的眼神|发言热烈。

4. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。