句子
他在工作中即温听厉,既和同事们保持良好的关系,又严格要求工作质量。
意思

最后更新时间:2024-08-13 23:44:12

1. 语法结构分析

句子:“他在工作中即温听厉,既和同事们保持良好的关系,又严格要求工作质量。”

  • 主语:他
  • 谓语:保持、要求
  • 宾语:良好的关系、工作质量
  • 状语:在工作中、即温听厉、既、又

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 即温听厉:形容一个人在工作中既温和又严厉,温指温和、和善,厉指严厉、严格。
  • 保持:维持某种状态或关系。
  • 良好的关系:和谐、友好的同事关系。
  • 严格要求:对工作质量有高标准的要求。
  • 工作质量:工作的完成度和效果。

3. 语境理解

句子描述了一个在工作环境中既能够与同事建立良好关系,又能够严格把控工作质量的人。这种特质在职场中非常受欢迎,体现了个人既有人际交往能力,又有专业素养。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于评价某人的工作表现,或者作为职场培训的教材。使用这样的句子可以传达出对某人工作态度的赞赏,同时也隐含了对工作质量的重视。

5. 书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他在职场中既能与同事和睦相处,又能对工作质量严格把关。
  • 他既能在工作中与同事建立友好关系,又能确保工作的高标准。

. 文化与

句子中的“即温听厉”可能源自**传统文化中对领导或管理者角色的期待,即既要有亲和力,又要有威严。这种平衡在管理学中也是一个重要的课题。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:He maintains a balance between being gentle and strict at work, fostering good relationships with colleagues while demanding high standards of work quality.

日文翻译:彼は職場で優しさと厳しさを両立させ、同僚と良好な関係を築きながら、仕事の品質を厳しく要求している。

德文翻译:Er hält im Job ein Gleichgewicht zwischen Sanftmut und Strenge, pflegt gute Beziehungen zu seinen Kollegen und fordert strenge Qualitätsstandards für die Arbeit.

重点单词

  • maintain (保持)
  • balance (平衡)
  • gentle (温和的)
  • strict (严格的)
  • foster (培养)
  • relationship (关系)
  • demand (要求)
  • standard (标准)

翻译解读:句子强调了在工作中保持人际关系与工作质量之间的平衡,这种平衡是职场成功的重要因素。

上下文和语境分析:句子可能在讨论职场行为、领导风格或工作态度时使用,强调了在职场中既要有良好的人际交往能力,又要有对工作质量的高标准要求。

相关成语

1. 【即温听厉】后以之称面受尊者的教诲。

相关词

1. 【关系】 事物之间相互作用、相互影响的状态:正确处理科学技术普及和提高的~|这个电门跟那盏灯没有~;人和人或人和事物之间的某种性质的联系:拉~|~户|夫妻~|军民~|社会~;对有关事物的影响或重要性;值得注意的地方(常跟“没有、有”连用):这一点很有~|没有~,修理修理照样儿能用;泛指原因、条件等:由于时间~,暂时谈到这里为止;表明有某种组织关系的证件:随身带上团的~;关联;牵涉:石油是~到国计民生的重要物资。

2. 【即温听厉】 后以之称面受尊者的教诲。

3. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学

4. 【质量】 事物、产品或工作的优劣程度商品质量|教学质量|建筑质量; 量度物体所含物质多少的物理量。也是物体惯性大小的量度。国际单位制的七个基本量之一。单位是千克。