句子
这位政治家在公众面前婢膝奴颜,失去了选民的信任。
意思

最后更新时间:2024-08-16 09:28:41

语法结构分析

句子:“这位政治家在公众面前婢膝奴颜,失去了选民的信任。”

  • 主语:这位政治家
  • 谓语:失去了
  • 宾语:选民的信任
  • 状语:在公众面前
  • 定语:婢膝奴颜(修饰主语)

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 这位政治家:指特定的政治人物。
  • 在公众面前:表示在公开场合或大众视野中。
  • 婢膝奴颜:形容人卑躬屈膝,毫无尊严,常用来批评政治人物的卑劣行为。
  • 失去了:表示原本拥有的东西不再拥有。
  • 选民的信任:指选民对政治家的信赖和支持。

语境理解

句子描述了一位政治家在公众面前表现出卑躬屈膝的态度,这种行为导致了他失去了选民的信任。这种描述通常出现在政治评论或新闻报道中,用以批评政治家的不当行为。

语用学分析

  • 使用场景:新闻报道、政治评论、公众演讲等。
  • 效果:传达对政治家行为的批评,影响公众对政治家的看法。
  • 隐含意义:暗示政治家的行为不符合公众的期望,损害了其形象和信誉。

书写与表达

  • 不同句式
    • 由于在公众面前的婢膝奴颜,这位政治家失去了选民的信任。
    • 选民的信任因这位政治家在公众面前的婢膝奴颜而丧失。

文化与*俗

  • 文化意义:婢膝奴颜在**文化中是一个贬义词,用来形容人的卑劣行为。
  • 相关成语:奴颜婢膝、卑躬屈膝
  • 历史背景:这种描述可能与历史上的政治腐败和权力滥用有关。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This politician lost the trust of the voters by acting subserviently in public.
  • 日文翻译:この政治家は、公共の面前で卑屈な態度をとることで、有権者の信頼を失った。
  • 德文翻译:Dieser Politiker verlor das Vertrauen der Wähler, indem er sich in der Öffentlichkeit demütig verhielt.

翻译解读

  • 重点单词

    • subserviently (卑躬屈膝地)
    • trust (信任)
    • voters (选民)
    • public (公众)
  • 上下文和语境分析

    • 英文翻译保留了原句的批评意味,强调政治家在公众面前的行为导致信任丧失。
    • 日文翻译使用了“卑屈な態度”来表达“婢膝奴颜”,同样传达了批评的意味。
    • 德文翻译中的“demütig verhielt”也准确地表达了“婢膝奴颜”的含义。

通过以上分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境、语用学、表达方式以及文化背景,同时也提供了多语言的翻译对照,帮助我们从不同角度全面掌握句子的含义。

相关成语

1. 【婢膝奴颜】形容卑躬屈膝谄媚奉承的奴才相。参见“奴颜婢膝”。

相关词

1. 【信任】 相信并加以任用; 谓相信; 任随,听凭。

2. 【公众】 社会上大多数的人;大众:~领袖|~利益。

3. 【失去】 消失;失掉。

4. 【婢膝奴颜】 形容卑躬屈膝谄媚奉承的奴才相。参见“奴颜婢膝”。

5. 【政治家】 有政治见识和政治才能并从事政治活动的人。多指国家﹑政党的领导人物。

6. 【选民】 依法享有选举权,并经过选民登记领取了选民证的公民。

7. 【面前】 脸的前部; 面对着的地方。