句子
这位政治家忧国忘身,致力于推动国家改革,即使遭遇重重阻力也坚定不移。
意思

最后更新时间:2024-08-20 15:22:59

语法结构分析

  1. 主语:这位政治家
  2. 谓语:忧国忘身、致力于、推动、遭遇、坚定不移
  3. 宾语:国家改革、重重阻力

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  1. 忧国忘身:形容政治家为国家忧虑,忘记个人安危。
  2. 致力于:全心全意地投入于某项事业。
  3. 推动:促进事物的发展或进步。
  4. 国家改革:国家层面的制度或政策变革。
  5. 重重阻力:多重困难或反对力量。 *. 坚定不移:形容意志坚强,不动摇。

语境理解

句子描述了一位政治家的奉献精神和坚定意志,即使在面对困难和反对时也不放弃推动国家改革。这反映了政治家的责任感和对国家未来的深切关怀。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬或描述一位政治家的品质和行为。它传达了对政治家的尊重和对其行为的肯定。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 尽管面临重重阻力,这位政治家依然坚定不移地致力于国家改革。
  • 这位政治家不顾个人安危,全心全意地推动国家改革,即使遭遇多重困难。

文化与*俗

句子中的“忧国忘身”体现了**传统文化中对政治家高尚品质的期望,即以国家和人民的利益为重,个人利益次之。

英/日/德文翻译

英文翻译:This politician is so concerned about the country that he forgets himself, dedicated to promoting national reform, unwavering even in the face of重重阻力.

日文翻译:この政治家は国のために身を忘れ、国家改革を推進することに専念し、重々の抵抗に直面しても揺るがない。

德文翻译:Dieser Politiker ist so besorgt um das Land, dass er sich selbst vergisst und sich dem Fördern der nationalen Reform widmet, unerschütterlich, selbst wenn er schweren Widerständen gegenübersteht.

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的语义和情感色彩,同时确保了目标语言的流畅性和自然性。

上下文和语境分析

句子可能在讨论政治改革、领导力或国家发展等话题时被引用,强调政治家的角色和责任。

相关成语

1. 【坚定不移】移:改变,变动。稳定坚强,毫不动摇

2. 【忧国忘身】忧劳国事,不顾个人安危得失。

相关词

1. 【国家】 阶级统治的工具,同时兼有社会管理的职能。国家是阶级矛盾不可调和的产物和表现,它随着阶级的产生而产生,也将随着阶级的消灭而自行消亡;指一个国家的整个区域:蒙古国是个内陆~。

2. 【坚定不移】 移:改变,变动。稳定坚强,毫不动摇

3. 【忧国忘身】 忧劳国事,不顾个人安危得失。

4. 【推动】 向前用力使物体前进或摇动; 指使工作展开; 摇撼;动摇。

5. 【改革】 把事物中旧的不合理的部分改成新的、能适应客观情况的:技术~|~经济管理体制。

6. 【政治家】 有政治见识和政治才能并从事政治活动的人。多指国家﹑政党的领导人物。

7. 【遭遇】 碰上;遇到遭遇战|遭遇各方面的抵抗; 经历;遇到的事情悲惨的遭遇。

8. 【阻力】 妨碍物体运动的作用力; 泛指阻碍事物发展或前进的外力。