句子
志愿者在偏远山区支教时,不避艰险,为孩子们带去知识和希望。
意思

最后更新时间:2024-08-09 06:47:48

语法结构分析

句子:“[志愿者在偏远山区支教时,不避艰险,为孩子们带去知识和希望。]”

  • 主语:志愿者
  • 谓语:带去
  • 宾语:知识和希望
  • 状语:在偏远山区支教时,不避艰险

句子为陈述句,使用了一般现在时态,表达的是一种普遍或*惯性的行为。

词汇学*

  • 志愿者:指自愿进行社会公益活动而不获取任何报酬的人。
  • 偏远山区:指地理位置偏僻、交通不便的山区。
  • 支教:指支援教育,通常是指到教育资源匮乏的地区进行教学活动。
  • 不避艰险:不回避困难和危险,形容勇敢无畏。
  • 带去:携带并传递到某地。
  • 知识:指人类认识自然和社会的成果。
  • 希望:指对未来美好事物的期待和向往。

语境理解

句子描述了志愿者在偏远山区支教的行为,强调了他们不畏艰难,为孩子们带去了知识和希望。这种行为体现了社会责任感和对教育公平的追求。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬志愿者的奉献精神,或者在讨论教育资源分配不均的问题时,作为正面例证。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 志愿者在偏远山区支教时,勇敢面对艰险,为孩子们传递知识和希望。
  • 在偏远山区支教的志愿者,不畏艰难,为孩子们带来了知识和希望。

文化与*俗

句子体现了对教育的重视和对志愿服务的认可,反映了**社会对教育公平和公益活动的关注。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When volunteers teach in remote mountain areas, they do not shy away from difficulties and dangers, bringing knowledge and hope to the children.
  • 日文翻译:ボランティアが遠隔地の山間部で教える際、困難や危険を避けず、子供たちに知識と希望をもたらします。
  • 德文翻译:Wenn Freiwillige in abgelegenen Berggebieten unterrichten, wenden sie sich nicht vor Schwierigkeiten und Gefahren zurück und bringen den Kindern Wissen und Hoffnung.

翻译解读

翻译时,保持了原句的意思和情感色彩,同时注意了目标语言的语法结构和表达*惯。

上下文和语境分析

句子可能在讨论教育资源分配、志愿者活动或社会责任等话题时出现,强调了志愿者的积极作用和对社会的正面影响。

相关成语

1. 【不避艰险】不畏惧艰难险阻

相关词

1. 【不避艰险】 不畏惧艰难险阻

2. 【偏远】 偏僻而遥远。

3. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

4. 【山区】 多山的地区。

5. 【希望】 心里想着实现某种情况希望能考上大学; 心愿;理想绝境中还抱着希望|所有的希望全成了泡影|对未来充满希望。

6. 【志愿者】 自愿为社会公益活动、赛事、会议等服务的人。

7. 【知识】 人类的认识成果。来自社会实践。其初级形态是经验知识,高级形态是系统科学理论。按其获得方式可区分为直接知识和间接知识。按其内容可分为自然科学知识、社会科学知识和思维科学知识。哲学知识是关于自然、社会和思维知识的概括和总结。知识的总体在社会实践的世代延续中不断积累和发展; 有关学术文化的知识界|知识分子; 相识;朋友朝廷大臣多有知识的。