句子
在婚礼上,新娘既为即将开始的新生活感到幸福,又为离开父母感到难过,悲喜兼集。
意思

最后更新时间:2024-08-20 23:12:23

语法结构分析

句子:“在婚礼上,新娘既为即将开始的新生活感到幸福,又为离开父母感到难过,悲喜兼集。”

  • 主语:新娘
  • 谓语:感到幸福,感到难过
  • 宾语:新生活,离开父母
  • 时态:现在进行时(表示即将发生的事情)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 新娘:指即将结婚的女性。
  • 既...又...:表示两种情况同时存在。
  • 即将开始:表示事情即将发生。
  • 新生活:指结婚后的生活。
  • 感到幸福:表达高兴的情绪。
  • 离开父母:指离开原生家庭。
  • 感到难过:表达悲伤的情绪。
  • 悲喜兼集:表示悲伤和喜悦同时存在。

语境理解

  • 特定情境:婚礼是一个重要的生活**,新娘在这个时刻会有复杂的情感体验。
  • 文化背景:在许多文化中,婚礼是家庭的重要**,新娘离开父母象征着成年的转变和新的家庭生活的开始。

语用学研究

  • 使用场景:这句话通常在描述婚礼时新娘的情感状态。
  • 礼貌用语:这句话表达了对新娘情感的尊重和理解。
  • 隐含意义:新娘的情感复杂性反映了人生转折点的多重感受。

书写与表达

  • 不同句式
    • 新娘在婚礼上,对即将开始的新生活感到幸福,同时也为离开父母感到难过,她的心情复杂,悲喜交加。
    • 在婚礼上,新娘的心情复杂,既因新生活的开始而感到幸福,又因离开父母而感到难过。

文化与*俗

  • 文化意义:婚礼在很多文化中都是重要的仪式,新娘的情感体验反映了传统与现代的交织。
  • :新娘离开父母象征着成年的转变和新的家庭生活的开始,这是许多文化中的共同俗。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:At the wedding, the bride feels both happiness for the new life that is about to begin and sadness for leaving her parents, a mixture of joy and sorrow.
  • 日文翻译:結婚式で、花嫁はこれから始まる新しい生活に幸せを感じる一方で、両親と別れることに悲しみを感じている、喜びと悲しみが混ざり合っている。
  • 德文翻译:Bei der Hochzeit fühlt die Braut sowohl Glück über das neue Leben, das kurz vor dem Beginn steht, als auch Trauer darüber, ihre Eltern zu verlassen, eine Mischung aus Freude und Leid.

翻译解读

  • 重点单词

    • happiness (幸福)
    • new life (新生活)
    • sadness (难过)
    • leaving (离开)
    • mixture (兼集)
  • 上下文和语境分析:翻译准确传达了原句的情感复杂性和文化背景,使不同语言的读者都能理解新娘在婚礼上的多重情感体验。

相关成语

1. 【悲喜兼集】悲伤和喜悦的心情交织在一起。

相关词

1. 【婚礼】 结婚仪式举行~。

2. 【幸福】 个人由于理想的实现或接近而引起的一种内心满足。追求幸福是人们的普遍愿望,但剥削阶级把个人幸福看得高于一切,并把个人幸福建立在被剥削阶级的痛苦之上。无产阶级则把争取广大人民的幸竿实现全人类的解放看作最大的幸福。认为幸福不仅包括物质生活,也包括精神生活;个人幸福依赖集体幸福,集体幸福高于个人幸福;幸福不仅在于享受,而主要在于劳动和创造。

3. 【开始】 从头起;从某一点起:新的一年~了|今天从第五课~;动手做;着手进行:~一项新的工作|提纲已经定了,明天就可以~写;开始的阶段:一种新的工作,~总会遇到一些困难。

4. 【悲喜兼集】 悲伤和喜悦的心情交织在一起。

5. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

6. 【新娘】 称刚结婚或结婚不久的女子; 妾。

7. 【父母】 父亲和母亲。

8. 【生活】 指人或生物的各种活动文化生活|政治生活|蟋蟀的生活; 进行各种活动我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代; 活着;保存生命民非水火不生活; 生计;衣、食、住、行等方面的情况生活水平不断提高; 方言。活儿做生活|这生活做得灵巧。

9. 【离开】 跟人、物或地方分开离得开ㄧ离不开ㄧ鱼~了水就不能活ㄧ他已经~北京了。

10. 【难过】 谓日长难捱﹐不易度过; 过不去; 痛苦﹔难受。