句子
小华学习英语多年,现在翻译文章得心应手。
意思

最后更新时间:2024-08-20 08:11:15

语法结构分析

句子:“小华学*英语多年,现在翻译文章得心应手。”

  • 主语:小华
  • 谓语:学*、翻译
  • 宾语:英语、文章
  • 状语:多年、现在
  • 补语:得心应手

时态:句子使用了现在完成时(学英语多年)和一般现在时(翻译文章得心应手),表明小华过去到现在一直在学英语,并且现在能够熟练地翻译文章。

句型:这是一个陈述句,用于陈述一个事实。

词汇分析

  • 小华:人名,指代一个具体的人。
  • **学***:动词,表示获取知识或技能的过程。
  • 英语:名词,一种语言。
  • 多年:时间状语,表示长时间的持续。
  • 现在:时间状语,表示当前的时间点。
  • 翻译:动词,表示将一种语言转换成另一种语言。
  • 文章:名词,指书面作品。
  • 得心应手:成语,表示做事非常熟练,毫不费力。

同义词扩展

  • :研、攻读、掌握
  • 翻译:转译、口译、笔译
  • 得心应手:驾轻就熟、游刃有余

语境分析

句子描述了小华在学*英语方面的长期努力和现在的成果。这个句子可能在以下情境中使用:

  • 小华的朋友或家人在谈论他的学*成就。
  • 小华在分享自己的学*经验。
  • 教育工作者在讨论学生的学*进步。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表扬或肯定小华的努力和成就。它传达了一种积极和鼓励的语气,可能在社交场合、教育环境或个人分享中使用。

书写与表达

不同句式表达相同意思

  • 小华多年来一直学*英语,如今在翻译文章方面已经非常熟练。
  • 经过多年的英语学*,小华现在能够轻松地翻译各种文章。
  • 小华的英语学*持续了多年,现在他在翻译文章时表现得非常自如。

文化与*俗

得心应手这个成语体现了**文化中对技能熟练度的重视。它暗示了通过长期的努力和实践,可以达到技艺高超的境界。

英/日/德文翻译

英文翻译:Xiao Hua has been studying English for many years, and now he translates articles with ease.

日文翻译:小華は長年英語を学んでおり、今では文章を翻訳するのに手際よくできる。

德文翻译:Xiao Hua hat viele Jahre lang Englisch gelernt und kann jetzt Artikel mühelos übersetzen.

重点单词

  • with ease:毫不费力
  • 手際よく:熟练地
  • mühelos:轻松地

翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即小华通过长期的学*,现在在翻译文章方面非常熟练。

上下文和语境分析

在上下文中,这个句子可能出现在一个讨论学*成果、分享个人经验或表扬某人努力的场合。它强调了持续努力和最终熟练掌握技能的重要性。

相关成语

1. 【得心应手】得:得到,想到;应:反应,配合。心里怎么想,手就能怎么做。比喻技艺纯熟或做事情非常顺利。

相关词

1. 【学习】 个体由经验或练习引起的在能力或倾向方面的变化,也指变化的过程。是人类和动物普遍具有的活动。按内容可分为认知的、情感的、运动技能的;按是否理解可分为机械学习和意义学习。

2. 【得心应手】 得:得到,想到;应:反应,配合。心里怎么想,手就能怎么做。比喻技艺纯熟或做事情非常顺利。

3. 【翻译】 把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来(也指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间一种用另一种表达);把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来~外国小说ㄧ把密码~出来; 做翻译工作的人他当过三年~。