句子
那个政客忍心害理地操纵选举,欺骗选民。
意思
最后更新时间:2024-08-20 13:39:51
1. 语法结构分析
句子:“那个政客忍心害理地操纵选举,欺骗选民。”
- 主语:“那个政客”
- 谓语:“操纵”和“欺骗”
- 宾语:“选举”和“选民”
- 状语:“忍心害理地”修饰“操纵”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 那个政客:指特定的政治人物。
- 忍心害理地:形容词短语,表示故意做不道德或不正当的事情。
- 操纵:动词,指控制或影响某事物以达到自己的目的。
- 选举:名词,指通过投票选择领导人或决定某事的过程。
- 欺骗:动词,指故意误导或使人误信。
- 选民:名词,指有投票权的公民。
同义词扩展:
- 操纵:控制、影响、操控
- 欺骗:诈骗、欺诈、蒙骗
3. 语境理解
句子描述了一个政客通过不道德的手段影响选举结果并误导选民的行为。这种行为在政治领域中被视为不诚实和不公正,可能对民主制度造成损害。
4. 语用学研究
句子在实际交流中可能用于批评或揭露政治人物的不当行为。使用这样的句子可能带有强烈的负面情绪和谴责意味,需要根据交流的语境和目的谨慎使用。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- “那个政客不择手段地操纵选举,欺骗了选民。”
- “选民被那个政客欺骗,选举结果被不公正地操纵。”
. 文化与俗
句子反映了对于政治诚信和选举公正性的重视。在许多文化中,政治人物被期望以诚实和透明的方式行事,任何操纵选举的行为都被视为对民主原则的背叛。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:“That politician manipulates the election unscrupulously and deceives the voters.”
日文翻译:「あの政治家は良心にかけて選挙を操作し、有権者を欺いている。」
德文翻译:“Dieser Politiker manipuliert die Wahl skrupellos und betrügt die Wähler.”
重点单词:
- manipulate (操纵)
- unscrupulously (忍心害理地)
- deceive (欺骗)
- voters (选民)
翻译解读:
- manipulate:在英文中强调了政客对选举的直接控制。
- unscrupulously:准确传达了“忍心害理地”的负面和不道德的含义。
- deceive:强调了欺骗行为的故意性。
- voters:指明了被欺骗的对象是有投票权的公民。
上下文和语境分析:
- 在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即政客的不道德行为和对选民的欺骗。不同语言的表达方式可能略有不同,但都传达了相同的负面评价和谴责。
相关成语
相关词