句子
在经济利益的驱使下,有些人会变得惟利是命,忘记了道德和责任。
意思

最后更新时间:2024-08-21 01:13:30

语法结构分析

句子:“在经济利益的驱使下,有些人会变得惟利是命,忘记了道德和责任。”

  • 主语:有些人
  • 谓语:会变得
  • 宾语:惟利是命
  • 状语:在经济利益的驱使下
  • 补语:忘记了道德和责任

这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 经济利益:指金钱或物质上的好处。
  • 驱使:迫使或推动某人做某事。
  • 有些人:指一部分人,不是所有人。
  • 惟利是命:只追求利益,不顾其他。
  • 道德:社会公认的行为准则和规范。
  • 责任:应尽的义务或承担的后果。

语境分析

这个句子在讨论经济利益对个人行为的影响,特别是在道德和责任方面的影响。它暗示了在追求经济利益时,一些人可能会忽视道德和责任,这种现象在商业和社会活动中普遍存在。

语用学分析

这个句子可能在讨论商业伦理、社会责任或个人价值观的背景下使用。它可能用于批评那些只追求经济利益而忽视道德和责任的人。语气的变化可能会影响句子的批判程度,从温和的提醒到严厉的指责。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “有些人,在经济利益的驱使下,会变得只追求利益,忘记了道德和责任。”
  • “经济利益的诱惑使得一些人放弃了道德和责任,只追求利益。”

文化与习俗

这个句子反映了现代社会中普遍存在的价值观冲突,特别是在商业领域。它涉及到个人利益与社会责任之间的平衡,以及在追求经济成功时如何保持道德标准。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Under the influence of economic interests, some people become profit-driven and forget about morality and responsibility.
  • 日文翻译:経済的利益の影響下で、一部の人々は利益を追求するだけになり、道徳と責任を忘れてしまう。
  • 德文翻译:Unter dem Einfluss wirtschaftlicher Interessen werden einige Menschen profitorientiert und vergessen Moral und Verantwortung.

翻译解读

  • 英文:强调了经济利益对个人行为的影响,以及这种影响可能导致道德和责任的忽视。
  • 日文:使用了“影響下で”来表达“在...的影响下”,强调了外部因素的作用。
  • 德文:使用了“Unter dem Einfluss”来表达“在...的影响下”,同样强调了外部因素的作用。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论商业伦理、社会责任或个人价值观的背景下使用。它可能用于批评那些只追求经济利益而忽视道德和责任的人。语气的变化可能会影响句子的批判程度,从温和的提醒到严厉的指责。

相关成语
相关词

1. 【利益】 好处物质~ㄧ个人~服从集体~。

2. 【忘记】 经历的事物不再存留在记忆中;不记得:我们不会~,今天的胜利是经过艰苦的斗争得来的;应该做的或原来准备做的事情因为疏忽而没有做;没有记住:~带笔记本。

3. 【惟利是命】 惟利是图

4. 【有些】 有一些。表示数量不多; 犹有的。表示其中的一部分; 略微﹐稍微。

5. 【经济】 经济学上指社会物质生产和再生产的活动; 对国民经济有利或有害的~作物 ㄧ~昆虫; 个人生活用度他家~比较宽裕; 用较少的人力、物力、时间获得较大的成果作者用非常~的笔墨写出了这一场复杂的斗争; 〈书〉治理国家~之才。

6. 【责任】 分内应做的事教育下一代是父母与教师的共同责任; 没做好分内事而应承担的过失先别追究责任,救人要紧。

7. 【驱使】 强迫人按照自己的意志行动:不堪~;推动:被好奇心所~。