句子
那部电影的口碑摇摇欲坠,观众评价普遍不佳。
意思

最后更新时间:2024-08-22 08:34:10

语法结构分析

句子:“那部电影的口碑摇摇欲坠,观众评价普遍不佳。”

  • 主语:“那部电影的口碑”和“观众评价”

  • 谓语:“摇摇欲坠”和“普遍不佳”

  • 宾语:无直接宾语,但“口碑”和“评价”可以视为间接宾语。

  • 时态:一般现在时,表示当前的状态。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学习

  • 那部电影的口碑:“口碑”指公众的评价和看法,“那部电影的口碑”即指特定电影的公众评价。

  • 摇摇欲坠:形容事物不稳定,即将崩溃或失败的状态。

  • 观众评价:观众对电影的评价。

  • 普遍不佳:大多数人的评价都不好。

  • 同义词:“口碑”可替换为“声誉”;“摇摇欲坠”可替换为“岌岌可危”;“普遍不佳”可替换为“广泛负面”。

  • 反义词:“摇摇欲坠”的反义词可以是“坚如磐石”;“普遍不佳”的反义词可以是“普遍好评”。

语境理解

  • 特定情境:这句话可能出现在电影评论、社交媒体讨论或新闻报道中,表达对某部电影的负面评价。
  • 文化背景:在电影文化中,口碑是衡量电影成功与否的重要指标之一。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能在讨论电影质量、市场表现或观众反应时使用。
  • 礼貌用语:这句话直接表达负面评价,可能不太礼貌,但在专业评论或严肃讨论中可以接受。
  • 隐含意义:暗示电影可能不受欢迎或商业失败。

书写与表达

  • 不同句式
    • “那部电影的公众评价正在急剧下降,大多数观众都不满意。”
    • “观众对那部电影的评价普遍负面,口碑岌岌可危。”

文化与习俗

  • 文化意义:在电影产业中,口碑直接影响电影的票房和长期影响力。
  • 相关成语:“墙倒众人推”可以用来形容口碑崩溃的情况。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The reputation of that movie is on shaky ground, with generally unfavorable audience reviews.

  • 日文翻译:その映画の評判は不安定で、観客の評価は一般的に悪い。

  • 德文翻译:Das Ansehen dieses Films ist schwankend, mit allgemein negativen Zuschauerbewertungen.

  • 重点单词

    • 口碑:reputation
    • 摇摇欲坠:on shaky ground
    • 观众评价:audience reviews
    • 普遍不佳:generally unfavorable
  • 翻译解读:在不同语言中,表达负面评价的方式可能有所不同,但核心意思保持一致。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在电影评论文章、社交媒体帖子或新闻报道中,通常在讨论电影的质量和市场表现时使用。
  • 语境:在电影产业中,口碑是衡量电影成功与否的关键因素之一,因此这句话强调了电影的负面评价和潜在的市场失败。
相关成语

1. 【摇摇欲坠】摇摇:摇动,摇晃;坠:落下。形容十分危险,很快就要掉下来,或不稳固,很快就要垮台。

相关词

1. 【口碑】 比喻群众口头上的称颂(称颂的文字有很多是刻在碑上的)~载道ㄧ~甚佳。

2. 【摇摇欲坠】 摇摇:摇动,摇晃;坠:落下。形容十分危险,很快就要掉下来,或不稳固,很快就要垮台。

3. 【普遍】 存在的面很广泛;具有共同性的:~现象|~提高人民的科学文化水平|乒乓球运动在我国十分~。

4. 【电影】 (~儿)一种综合艺术,用强灯光把拍摄的形象连续放映在银幕上,看起来像实在活动的形象。

5. 【评价】 评定价值高低:~文学作品;评定的价值:这部电影获得很高的~。