句子
那位演讲者一语中人,赢得了听众的广泛认同。
意思
最后更新时间:2024-08-07 21:20:37
语法结构分析
句子:“那位演讲者一语中人,赢得了听众的广泛认同。”
- 主语:那位演讲者
- 谓语:赢得了
- 宾语:听众的广泛认同
- 状语:一语中人
句子是陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
词汇分析
- 那位演讲者:指特定的演讲者,强调其身份和地位。
- 一语中人:成语,意思是说的话切中要害,打动人心。
- 赢得了:表示获得或取得某种结果。
- 听众的广泛认同:指听众普遍的认可和赞同。
语境分析
句子描述了一个演讲者在演讲中说出了一句切中要害的话,从而赢得了听众的广泛认同。这种情境通常出现在公众演讲、辩论或重要会议中,强调演讲者的说服力和影响力。
语用学分析
句子在实际交流中用于赞扬演讲者的表达能力和影响力。它传达了一种积极、肯定的语气,强调演讲者的成功和听众的正面反应。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- 那位演讲者的话切中要害,因此赢得了听众的广泛认同。
- 听众对那位演讲者的一语中人给予了广泛的认同。
文化与*俗
- 一语中人:这个成语体现了**文化中对言辞精准和有力的重视。
- 赢得了听众的广泛认同:反映了社会交往中对公众意见和认可的重视。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The speaker hit the nail on the head, winning widespread recognition from the audience.
- 日文翻译:その講演者は一語で核心を突き、聴衆の広範な認識を得た。
- 德文翻译:Der Redner traf ins Schwarze, wodurch er die weitreichende Anerkennung des Publikums gewann.
翻译解读
- 英文:强调演讲者的话直接命中要点,获得了听众的广泛认可。
- 日文:强调演讲者的一句话切中要害,赢得了听众的广泛认同。
- 德文:强调演讲者的话击中目标,从而赢得了听众的广泛认可。
上下文和语境分析
句子通常出现在描述演讲或公开辩论的上下文中,强调演讲者的言辞能力和听众的积极反应。这种语境突出了演讲者的影响力和说服力,以及听众的认同和支持。
相关成语
1. 【一语中人】中:中伤。以一句话中伤人。
相关词