句子
那位演讲者一语中人,赢得了听众的广泛认同。
意思

最后更新时间:2024-08-07 21:20:37

语法结构分析

句子:“那位演讲者一语中人,赢得了听众的广泛认同。”

  • 主语:那位演讲者
  • 谓语:赢得了
  • 宾语:听众的广泛认同
  • 状语:一语中人

句子是陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 那位演讲者:指特定的演讲者,强调其身份和地位。
  • 一语中人:成语,意思是说的话切中要害,打动人心。
  • 赢得了:表示获得或取得某种结果。
  • 听众的广泛认同:指听众普遍的认可和赞同。

语境分析

句子描述了一个演讲者在演讲中说出了一句切中要害的话,从而赢得了听众的广泛认同。这种情境通常出现在公众演讲、辩论或重要会议中,强调演讲者的说服力和影响力。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬演讲者的表达能力和影响力。它传达了一种积极、肯定的语气,强调演讲者的成功和听众的正面反应。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 那位演讲者的话切中要害,因此赢得了听众的广泛认同。
  • 听众对那位演讲者的一语中人给予了广泛的认同。

文化与*俗

  • 一语中人:这个成语体现了**文化中对言辞精准和有力的重视。
  • 赢得了听众的广泛认同:反映了社会交往中对公众意见和认可的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The speaker hit the nail on the head, winning widespread recognition from the audience.
  • 日文翻译:その講演者は一語で核心を突き、聴衆の広範な認識を得た。
  • 德文翻译:Der Redner traf ins Schwarze, wodurch er die weitreichende Anerkennung des Publikums gewann.

翻译解读

  • 英文:强调演讲者的话直接命中要点,获得了听众的广泛认可。
  • 日文:强调演讲者的一句话切中要害,赢得了听众的广泛认同。
  • 德文:强调演讲者的话击中目标,从而赢得了听众的广泛认可。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述演讲或公开辩论的上下文中,强调演讲者的言辞能力和听众的积极反应。这种语境突出了演讲者的影响力和说服力,以及听众的认同和支持。

相关成语

1. 【一语中人】中:中伤。以一句话中伤人。

相关词

1. 【一语中人】 中:中伤。以一句话中伤人。

2. 【听众】 听讲演﹑音乐或广播的人。

3. 【广泛】 涉及的方面广,范围大;普遍:内容~|题材~|~征求群众意见。

4. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。