句子
长期的干旱使得农民们力屈势穷,庄稼几乎无法生长。
意思
最后更新时间:2024-08-12 22:40:50
语法结构分析
句子:“长期的干旱使得农民们力屈势穷,庄稼几乎无法生长。”
- 主语:长期的干旱
- 谓语:使得
- 宾语:农民们力屈势穷,庄稼几乎无法生长
这个句子是一个陈述句,使用了现在完成时态来描述一个持续到现在的状态。句子的结构是“主语 + 谓语 + 宾语”,其中宾语由两个并列的部分组成,分别是“农民们力屈势穷”和“庄稼几乎无法生长”。
词汇学*
- 长期的:表示时间上的持续性,同义词有“持久的”、“漫长的”。
- 干旱:指缺乏水分,特别是指长时间的缺水情况,同义词有“旱灾”、“缺水”。
- 使得:表示因果关系,同义词有“导致”、“引起”。
- 力屈势穷:形容力量和资源都耗尽,同义词有“筋疲力尽”、“山穷水尽”。
- 庄稼:指农作物,同义词有“作物”、“农作物”。
- 几乎:表示接近某种状态,同义词有“差不多”、“接近”。
- 无法:表示没有能力做某事,同义词有“不能”、“不可能”。
- 生长:指生物体从幼小到成熟的过程,同义词有“成长”、“发育”。
语境理解
这个句子描述了一个由于长期干旱导致农民们资源耗尽,农作物无法正常生长的情景。这种情况在农业社会中尤为严重,可能导致粮食短缺和社会不稳定。
语用学分析
这个句子在实际交流中可能用于描述气候变化对农业的影响,或者在讨论农业政策时作为例证。句子的语气是客观陈述,没有明显的情感色彩。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 由于长期的干旱,农民们的力量和资源都已耗尽,农作物几乎无法生长。
- 长期的干旱已经耗尽了农民们的力量和资源,导致农作物几乎无法生长。
文化与*俗
在**文化中,农业是基础,干旱对农业的影响被视为严重的自然灾害。成语“力屈势穷”反映了在困境中人力和资源的极限。
英/日/德文翻译
- 英文:The prolonged drought has left the farmers powerless and resource-depleted, with crops almost unable to grow.
- 日文:長期の干ばつが農民たちを無力で資源枯渇の状態に追い込み、作物がほとんど成長できなくなっている。
- 德文:Die langanhaltende Dürre hat die Bauern machtlos und ressourcenmangelnd gemacht, so dass die Pflanzen fast nicht wachsen können.
翻译解读
在翻译过程中,保持了原句的语义和情感色彩,同时确保了目标语言的语法结构和表达*惯。
上下文和语境分析
这个句子可能在讨论气候变化、农业政策或自然灾害的社会影响时出现。它强调了自然条件对人类活动的影响,特别是在农业生产方面。
相关成语
1. 【力屈势穷】力量和势力都已穷尽。
相关词