句子
在这次国际会议上,尽管两国之间存在敌对关系,但他们却敌国同舟,共同讨论了环境问题。
意思

最后更新时间:2024-08-22 14:39:02

语法结构分析

句子:“在这次国际会议上,尽管两国之间存在敌对关系,但他们却敌国同舟,共同讨论了环境问题。”

  • 主语:他们
  • 谓语:讨论了
  • 宾语:环境问题
  • 状语:在这次国际会议上,尽管两国之间存在敌对关系,但他们却敌国同舟

时态:过去时(讨论了) 语态:主动语态 句型:陈述句

词汇学*

  • 国际会议:指多个国家代表参与的会议,通常讨论国际事务或合作问题。
  • 敌对关系:两国之间存在冲突或不友好的关系。
  • 敌国同舟:成语,意为在同一艘船上,即使是对立的国家也能合作。
  • 共同讨论:一起商讨或交流意见。
  • 环境问题:指与环境保护、可持续发展等相关的问题。

语境理解

句子描述了一个国际会议的场景,尽管两国之间存在敌对关系,但他们在会议上能够超越政治分歧,共同讨论环境问题。这反映了在某些全球性问题上,即使是敌对国家也可能寻求合作。

语用学分析

在实际交流中,这种表述强调了在特定情境下,国家间的合作可能性。它传递了一种积极的信息,即在面对共同挑战时,即使是敌对关系也可以被暂时搁置。

书写与表达

尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 尽管两国之间存在敌对关系,但在这次国际会议上,他们选择了合作,共同探讨环境问题。
  • 在这次国际会议上,两国虽然彼此敌对,却能够同舟共济,一起讨论环境问题。

文化与*俗

  • 敌国同舟:这个成语源自**古代,强调在特定情况下,即使是敌对双方也能合作。
  • 环境问题:在全球化的今天,环境问题被视为一个国际性的挑战,需要各国共同努力解决。

英/日/德文翻译

英文翻译:At this international conference, despite the hostile relations between the two countries, they managed to work together, discussing environmental issues.

日文翻译:この国際会議では、二カ国間に敵対関係があるにもかかわらず、彼らは敵国同舟の精神で環境問題について共同で議論しました。

德文翻译:Bei dieser internationalen Konferenz, trotz der feindlichen Beziehungen zwischen den beiden Ländern, arbeiteten sie zusammen und diskutierten gemeinsam Umweltfragen.

翻译解读

  • 重点单词:敌国同舟(敵国同舟)在日文中表达为“敵国同舟の精神で”,在德文中则需要解释为“arbeiteten sie zusammen”。
  • 上下文和语境分析:在不同语言中,句子传达的核心信息保持一致,即在特定情况下,即使是敌对国家也能合作。
相关成语

1. 【敌国同舟】同舟共济的人成了敌人。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。

3. 【关系】 事物之间相互作用、相互影响的状态:正确处理科学技术普及和提高的~|这个电门跟那盏灯没有~;人和人或人和事物之间的某种性质的联系:拉~|~户|夫妻~|军民~|社会~;对有关事物的影响或重要性;值得注意的地方(常跟“没有、有”连用):这一点很有~|没有~,修理修理照样儿能用;泛指原因、条件等:由于时间~,暂时谈到这里为止;表明有某种组织关系的证件:随身带上团的~;关联;牵涉:石油是~到国计民生的重要物资。

4. 【国际】 属性词。国与国之间;世界各国之间:~协定|~关系;指世界或世界各国:~惯例|与~接轨|我国在~上的地位不断提高。

5. 【存在】 事物持续地占据着时间和空间;实际上有,还没有消失:双方观点~着明显分歧|事情已解决,不~任何问题;哲学上指不依赖人的意识并不以人的意识为转移的客观世界,即物质:~决定意识,不是意识决定~。

6. 【敌国同舟】 同舟共济的人成了敌人。

7. 【环境】 周围的地方:~优美|~卫生;周围的情况和条件:客观~|工作~。

8. 【讨论】 就某一问题进行商量或辩论进行专题讨论|讨论工作|讨论会。