![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/f806a260.png)
句子
为了应对老龄化社会,养老服务行业应时而生,提供更多便利和关怀。
意思
最后更新时间:2024-08-19 21:31:44
语法结构分析
句子:“为了应对老龄化社会,养老服务行业应时而生,提供更多便利和关怀。”
- 主语:养老服务行业
- 谓语:应时而生,提供
- 宾语:更多便利和关怀
- 状语:为了应对老龄化社会
句子为陈述句,描述了养老服务行业的产生及其提供的服务内容。
词汇学*
- 老龄化社会:指人口中老年人口比例增加的社会现象。
- 养老服务行业:专门为老年人提供服务的行业。
- 应时而生:随着时代的需求而产生。
- 提供:给予,供应。
- 便利:方便,易于操作或使用。
- 关怀:关心,照顾。
语境理解
句子反映了当前社会面临的老龄化问题,以及为了解决这一问题而兴起的养老服务行业。这体现了社会对老年人的关注和照顾。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于讨论社会问题、政策制定或行业发展的场合。它传达了一种积极应对老龄化社会的姿态,强调了养老服务行业的重要性。
书写与表达
- 养老服务行业因应老龄化社会的需要而兴起,致力于提供更多的便利与关怀。
- 面对老龄化社会的挑战,养老服务行业应运而生,旨在提供更多的便利和关怀。
文化与*俗
- 老龄化社会:在**,老龄化社会是一个日益突出的问题,政府和社会各界都在积极探索解决方案。
- 养老服务行业:随着社会的发展,养老服务行业逐渐成为一个重要的服务领域,涉及到文化、经济、政策等多个方面。
英/日/德文翻译
- 英文:To address the aging society, the elderly care service industry has emerged, providing more convenience and care.
- 日文:高齢化社会に対応するため、老人介護サービス業界が生まれ、より多くの利便性とケアを提供しています。
- 德文:Um die alternde Gesellschaft zu bewältigen, ist die Altenpflegebranche entstanden und bietet mehr Bequemlichkeit und Fürsorge.
翻译解读
- 重点单词:
- 应对:address (英), 対応する (日), bewältigen (德)
- 老龄化社会:aging society (英), 高齢化社会 (日), alternde Gesellschaft (德)
- 养老服务行业:elderly care service industry (英), 老人介護サービス業界 (日), Altenpflegebranche (德)
- 提供:provide (英), 提供する (日), bieten (德)
上下文和语境分析
句子所在的上下文可能是一篇关于社会问题或行业发展的文章。语境分析表明,这句话强调了养老服务行业在应对老龄化社会中的重要作用,以及它为老年人提供的便利和关怀。
相关成语
1. 【应时而生】时:时运。指顺应时运而生。
相关词