最后更新时间:2024-08-13 21:42:49
语法结构分析
句子:“卖爵鬻官的做法在现代社会是被严格禁止的。”
- 主语:“卖爵鬻官的做法”
- 谓语:“是被严格禁止的”
- 宾语:无明显宾语,因为谓语是被动语态。
时态:现在时,表示当前的状态或普遍真理。 语态:被动语态,强调动作的承受者而非执行者。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学习
- 卖爵鬻官:指通过非法手段出售官职或爵位。
- 做法:指行为方式或方法。
- 现代社会:指当前的时代或社会环境。
- 严格禁止:指法律或规则中明确不允许的行为。
同义词:
- 卖爵鬻官:贪污腐败、权钱交易
- 严格禁止:严禁、明令禁止
反义词:
- 严格禁止:允许、放任
语境理解
句子强调在现代社会中,通过非法手段出售官职或爵位的行为是被法律明确禁止的。这反映了现代社会对公正和廉洁的追求,以及对腐败行为的零容忍态度。
语用学研究
在实际交流中,这句话可以用来说明法律的严肃性和对腐败行为的打击力度。语气通常是严肃和正式的,传达出不容置疑的权威性。
书写与表达
不同句式表达:
- 现代社会严禁卖爵鬻官的行为。
- 卖爵鬻官的行为在当今社会是不被允许的。
文化与习俗
文化意义:
- 卖爵鬻官反映了古代社会中权力和金钱交易的现象,而在现代社会,这种行为被视为腐败和不道德的。
相关成语/典故:
- “官官相护”:指官员之间互相包庇。
- “清官难断家务事”:指即使是清廉的官员也难以处理家庭内部的纠纷。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- The practice of selling titles and official positions is strictly prohibited in modern society.
日文翻译:
- 現代社会では、爵位や官職を売買する行為は厳禁されている。
德文翻译:
- Die Praxis, Adelstitel und Ämter zu verkaufen, ist in der modernen Gesellschaft streng verboten.
重点单词:
- 卖爵鬻官:selling titles and official positions
- 严格禁止:strictly prohibited
翻译解读:
- 英文和德文翻译都准确传达了原句的意思,强调了现代社会对这种行为的禁止态度。
- 日文翻译也保持了原句的严肃性和正式性。
上下文和语境分析
在讨论政治腐败、法律规范或社会道德时,这句话可以用来说明现代社会对不正当权力交易的立场。它强调了法律的权威性和对腐败行为的打击力度,是讨论相关话题时的重要论据。
1. 【卖爵鬻官】买卖官爵来收取钱财。
1. 【严格】 严肃而认真,用于执行制度或掌握标准时严格要求|严格执行各项规定。
2. 【做法】 制作物品或处理事情的方法:掌握紫砂壶的~|说服教育,这种~很好。
3. 【卖爵鬻官】 买卖官爵来收取钱财。
4. 【现代】 历史学上一般指资本主义存在和无产阶级不断取得社会主义革命胜利的时代。1917年俄国十月社会主义革命是世界现代历史的开端。中国现代历史则始于1919年五四运动。
5. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。
6. 【禁止】 不许可:厂房重地,~吸烟|~车辆通行。