句子
在家庭聚会上,兄弟俩因为一点小事操戈同室,让父母非常失望。
意思
最后更新时间:2024-08-22 10:41:12
语法结构分析
句子:“在家庭聚会上,兄弟俩因为一点小事操戈同室,让父母非常失望。”
- 主语:兄弟俩
- 谓语:操戈同室
- 宾语:无直接宾语,但间接宾语是父母
- 状语:在家庭聚会上,因为一点小事
- 补语:让父母非常失望
时态:一般现在时,描述一个普遍或当前的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 家庭聚会:指家庭成员之间的聚会。
- 兄弟俩:指两个兄弟。
- 操戈同室:比喻内部争斗,原意是指在同一房间内使用武器。
- 一点小事:指微不足道的事情。
- 让父母非常失望:使父母感到非常失望。
同义词:
- 家庭聚会:家庭聚会、家庭聚餐
- 兄弟俩:两兄弟、兄弟二人
- 操戈同室:内斗、同室操戈
- 一点小事:小事一桩、微不足道的事
- 非常失望:极度失望、深感失望
语境理解
句子描述了一个家庭聚会中,兄弟俩因为小事发生争执,导致父母感到失望。这反映了家庭内部的紧张关系和对和谐家庭氛围的破坏。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可能用于描述家庭内部的冲突,传达对家庭和谐的担忧。使用时需要注意语气和场合,避免过于直接或伤人。
书写与表达
不同句式表达:
- 在家庭聚会上,兄弟俩因小事发生争执,令父母深感失望。
- 父母在家庭聚会上看到兄弟俩因小事争吵,感到非常失望。
文化与*俗
文化意义:
- 家庭聚会在许多文化中都是重要的社交活动,强调家庭团结和和谐。
- “操戈同室”这个成语强调了内部争斗的不良后果,与**传统文化中强调的“家和万事兴”相悖。
英/日/德文翻译
英文翻译: At a family gathering, the two brothers fought over a trivial matter, leaving their parents very disappointed.
重点单词:
- family gathering: 家庭聚会
- two brothers: 兄弟俩
- trivial matter: 一点小事
- very disappointed: 非常失望
翻译解读: 英文翻译保留了原句的基本结构和意义,强调了家庭聚会中的不和谐和父母的失望情绪。
上下文和语境分析: 翻译后的句子在英语语境中同样传达了家庭内部的冲突和对和谐家庭氛围的破坏,符合英语文化中对家庭和谐的重视。
相关成语
1. 【操戈同室】指兄弟相残或内部纷争。
相关词