句子
在这次紧急救援中,消防员以解倒悬的勇气救出了被困在高楼上的孩子。
意思

最后更新时间:2024-08-10 14:36:27

语法结构分析

  1. 主语:消防员
  2. 谓语:救出了
  3. 宾语:孩子
  4. 状语:在这次紧急救援中、以解倒悬的勇气、被困在高楼上的

句子时态为过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 消防员:指专门从事灭火和救援工作的人员。
  2. 紧急救援:指在紧急情况下进行的救援行动。
  3. 解倒悬:比喻解救危难中的人。
  4. 勇气:指面对困难和危险时所表现出的勇敢精神。
  5. 高楼:指较高的建筑物。

语境理解

句子描述了一次紧急救援行动,消防员在危急情况下勇敢地救出了被困在高楼上的孩子。这种情境通常与紧急情况、勇敢行为和社会责任感相关。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬消防员的勇敢行为,或者在报道紧急救援**时使用。句子传达了对消防员勇敢行为的赞赏和敬意。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 在这次紧急救援中,消防员展现了无畏的勇气,成功救出了被困在高楼上的孩子。
  • 被困在高楼上的孩子被消防员以解倒悬的勇气成功救出。

文化与*俗

句子中的“解倒悬”是一个成语,源自古代的典故,比喻解救危难中的人。这个成语体现了文化中对勇敢和救援行为的赞赏。

英/日/德文翻译

英文翻译:In this emergency rescue, firefighters saved the child trapped on a high-rise building with the courage of rescuing someone from a perilous situation.

日文翻译:この緊急救助で、消防士は危険な状況から救う勇気で高層ビルに閉じ込められた子供を救出しました。

德文翻译:Bei dieser Notrettung retteten die Feuerwehrleute das Kind, das in einem Hochhaus eingeschlossen war, mit der Mut, jemanden aus einer gefährlichen Situation zu retten.

翻译解读

在英文翻译中,“with the courage of rescuing someone from a perilous situation”强调了消防员在危险情况下的勇敢行为。日文翻译中的“危険な状況から救う勇気”也传达了类似的意思。德文翻译中的“mit der Mut, jemanden aus einer gefährlichen Situation zu retten”同样强调了勇敢和救援。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能出现在新闻报道、社交媒体或公共演讲中,用于强调消防员的勇敢行为和对社会的贡献。语境可能涉及紧急救援、公共安全和社会责任感。

相关成语

1. 【以解倒悬】解:解救;倒悬:头朝下悬挂着。比喻解除百姓的困苦。

相关词

1. 【以解倒悬】 解:解救;倒悬:头朝下悬挂着。比喻解除百姓的困苦。

2. 【勇气】 敢作敢为毫不畏惧的气魄:鼓起~。

3. 【孩子】 儿童:小~|男~;子女:她有两个~。

4. 【救援】 援救。