句子
在传统观念中,人们普遍认为女大须嫁,到了一定年龄就应该结婚。
意思

最后更新时间:2024-08-16 03:17:11

语法结构分析

句子:“在传统观念中,人们普遍认为女大须嫁,到了一定年龄就应该结婚。”

  • 主语:人们
  • 谓语:认为
  • 宾语:女大须嫁,到了一定年龄就应该结婚
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 在传统观念中:表示某种观念或看法是基于传统的,即长期形成的、被广泛接受的观念。
  • 人们:指代一般的人群。
  • 普遍认为:表示这种看法是被大多数人所接受的。
  • 女大须嫁:直译为“女子到了一定年龄就必须结婚”,强调传统观念中对女性婚姻的期望。
  • 到了一定年龄:指特定的年龄阶段,通常是社会认为适合结婚的年龄。
  • 就应该:表示按照传统或常规,某事是理所当然的。
  • 结婚:指男女双方依法结合为夫妻的行为。

语境理解

  • 这个句子反映了传统社会对女性婚姻的期望和规范,即女性到了一定年龄就应该结婚,这是社会普遍认同的观念。
  • 这种观念可能受到文化背景和社会*俗的影响,不同文化和社会可能有不同的看法。

语用学研究

  • 这个句子在实际交流中可能用于讨论传统观念对现代社会的影响,或者用于批判或支持这种传统观念。
  • 在不同的语境中,这个句子的语气可能会有所不同,有时可能是中性的描述,有时可能是批判性的。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • 传统观念认为,女性到了适婚年龄就应该步入婚姻。
    • 在传统社会中,普遍认为女性到了一定年龄就应当结婚。

文化与*俗探讨

  • 这个句子反映了传统社会对女性婚姻的期望,这种观念可能与特定的文化*俗和历史背景有关。
  • 例如,在**传统文化中,有“男大当婚,女大当嫁”的说法,强调男女到了一定年龄就应该结婚。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In traditional观念, it is commonly believed that a woman should marry when she reaches a certain age.
  • 日文翻译:伝統的な考え方では、女性は一定の年齢になると結婚すべきだと一般的に考えられています。
  • 德文翻译:In traditionellen Vorstellungen wird allgemein angenommen, dass eine Frau heiraten sollte, wenn sie ein bestimmtes Alter erreicht hat.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的基本结构和意思,强调了传统观念和普遍认同。
  • 日文翻译使用了“伝統的な考え方”来表达“传统观念”,并用“一般的に考えられています”来表达“普遍认为”。
  • 德文翻译使用了“traditionellen Vorstellungen”来表达“传统观念”,并用“allgemein angenommen”来表达“普遍认为”。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在讨论传统观念对现代社会的影响时出现,或者在探讨女性婚姻自由和选择权时被引用。
  • 在不同的语境中,这个句子的含义和语气可能会有所不同,有时可能是中性的描述,有时可能是批判性的。
相关成语

1. 【女大须嫁】指女子成年后须及时出嫁。同“女长须嫁”。

相关词

1. 【一定】 属性词。规定的;确定的:要按~的程序进行操作;属性词。固定不变的;必然的:文章的深浅跟篇幅的长短,并没有~的关系;表示坚决或确定;必定:~要努力工作|这半天还不回来,~是没赶上车;属性词。特定的:~的文化是~社会的政治和经济的反映;属性词。相当的:我们的工作已经取得了~的成绩|这篇论文具有~水平。

2. 【女大须嫁】 指女子成年后须及时出嫁。同“女长须嫁”。

3. 【年龄】 人或其他生物已经生存的年数。

4. 【应该】 表示情理上必然或必须如此。

5. 【结婚】 男子和女子经过合法手续结合成为夫妻:~证书|他俩春节~。