句子
这个展览馆经常展出奇特的艺术品,所以参观者对今天的展品也不以为奇。
意思
最后更新时间:2024-08-08 10:28:18
语法结构分析
句子:“这个展览馆经常展出奇特的艺术品,所以参观者对今天的展品也不以为奇。”
- 主语:这个展览馆
- 谓语:展出
- 宾语:奇特的艺术品
- 从句主语:参观者
- 从句谓语:不以为奇
- 从句宾语:今天的展品
时态:一般现在时(“经常展出”)和一般现在时(“不以为奇”)。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学习
- 展览馆:指专门用于展示艺术作品或其他展品的场所。
- 经常:表示频率高,经常发生。
- 展出:展示给公众观看。
- 奇特:与众不同,新奇。
- 艺术品:具有艺术价值的作品。
- 参观者:来访观看的人。
- 不以为奇:不感到奇怪或惊讶。
同义词:
- 展览馆:博物馆、画廊
- 经常:通常、时常
- 奇特:独特、新颖
- 不以为奇:不足为奇、司空见惯
语境理解
句子描述了一个展览馆的常态,即经常展出奇特的艺术品。由于这种常态,参观者对今天的展品也感到不奇怪。这反映了参观者对展览馆的熟悉度和预期。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述一个展览馆的特色和参观者的反应。这种描述有助于传达展览馆的独特性和参观者的预期心理。
书写与表达
不同句式表达:
- 由于这个展览馆经常展出奇特的艺术品,参观者对今天的展品已经习以为常。
- 参观者对今天的展品不感到惊讶,因为这个展览馆以其奇特的艺术品而闻名。
文化与习俗
句子中提到的“奇特的艺术品”可能反映了某种文化对创新和独特性的重视。展览馆作为文化交流的场所,其展出的艺术品往往体现了当地或国际上的艺术趋势和审美观念。
英/日/德文翻译
英文翻译: "This exhibition hall frequently showcases unique artworks, so visitors are not surprised by today's exhibits."
重点单词:
- exhibition hall: 展览馆
- frequently: 经常
- unique: 奇特的
- artworks: 艺术品
- visitors: 参观者
- surprised: 感到惊讶
翻译解读: 英文翻译保持了原句的意思和结构,准确传达了展览馆的常态和参观者的反应。
上下文和语境分析: 翻译后的句子在英语语境中同样适用,描述了一个展览馆的特色和参观者的预期心理。这种描述在国际交流中具有普遍性,能够被不同文化背景的人理解。
相关成语
1. 【不以为奇】并不觉得奇怪。表示这是见惯了的。
相关词