句子
在这次辩论中,双方的立场判然两途,争论激烈。
意思

最后更新时间:2024-08-12 17:58:37

语法结构分析

句子:“在这次辩论中,双方的立场判然两途,争论激烈。”

  • 主语:“双方的立场”
  • 谓语:“判然两途”和“争论激烈”
  • 宾语:无直接宾语,但“立场”可以视为间接宾语
  • 时态:一般现在时,描述当前或一般情况
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 在这次辩论中:表示**发生的背景或情境。
  • 双方的立场:指辩论中对立双方的观点或立场。
  • 判然两途:形容双方立场鲜明,截然不同。
  • 争论激烈:描述辩论过程中的激烈程度。

语境理解

  • 句子描述了一个辩论场景,其中双方的立场鲜明对立,辩论过程非常激烈。
  • 这种描述常见于政治辩论、学术讨论或法律辩论等正式场合。

语用学分析

  • 使用场景:正式的辩论或讨论场合。
  • 效果:强调对立和冲突,可能用于报道、评论或学术论文中。
  • 礼貌用语:无直接涉及,但描述激烈争论时需注意措辞,避免过于激烈或冒犯。

书写与表达

  • 可以改写为:“这次辩论中,双方观点鲜明对立,辩论过程异常激烈。”
  • 或者:“在此次辩论中,对立双方的观点截然不同,辩论场面十分激烈。”

文化与*俗

  • 文化意义:辩论在许多文化中被视为智慧和口才的体现,尤其在西方文化中,辩论技巧被高度重视。
  • 成语、典故:“判然两途”类似于成语“泾渭分明”,形容界限清晰,截然不同。

英/日/德文翻译

  • 英文:In this debate, the positions of both sides are clearly distinct, and the arguments are intense.
  • 日文:この討論では、両者の立場は明確に異なり、議論は激しかった。
  • 德文:In diesem Debattierclub sind die Positionen beider Seiten deutlich unterschiedlich, und die Diskussionen sind heftig.

翻译解读

  • 英文:强调辩论中双方立场的鲜明对立和争论的激烈程度。
  • 日文:描述了辩论中双方立场的清晰差异和讨论的激烈性。
  • 德文:指出了辩论中双方立场的明显不同和讨论的激烈性。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在描述正式辩论或讨论的文章中,强调对立和冲突的激烈程度。
  • 在不同的文化和社会背景下,辩论的意义和价值可能有所不同,但普遍认为辩论是智慧和逻辑思维的体现。
相关成语

1. 【判然两途】指两者有明显的区别。

相关词

1. 【争论】 争辩讨论;争吵。

2. 【判然两途】 指两者有明显的区别。

3. 【双方】 指在某种场合中相对的两个人或两个集体。

4. 【激烈】 (动作、言论等)剧烈:百米赛跑是一项很~的运动|大家争论得很~;(性情、情怀)激奋刚烈:壮怀~。

5. 【立场】 认识和处理问题时所处的地位和所抱的态度;特指政治立场:~坚定。

6. 【辩论】 彼此用一定的理由来说明自己对事物或问题的见解,揭露对方的矛盾,以便最后得到正确的认识或共同的意见~会ㄧ他们为历史分期问题~不休。