
最后更新时间:2024-08-16 07:59:13
语法结构分析
- 主语:“作为记者”
- 谓语:“是”
- 宾语:“我们的职责所在”
- 定语:“深入挖掘新闻**的始末原由”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 作为记者:表示身份或职业。
- 深入挖掘:表示深入探究,挖掘深层信息。
- 新闻**:指媒体报道的**。
- 始末原由:指**的起因和经过。
- 职责所在:指应尽的责任或义务。
语境理解
句子强调记者的职责是深入探究新闻**的起因和经过,这反映了新闻行业的职业道德和追求真相的精神。
语用学研究
句子在实际交流中用于强调记者的角色和责任,传达了对新闻真实性的重视。语气正式,表达了对职业道德的尊重。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 记者的职责是深入挖掘新闻**的始末原由。
- 深入探究新闻**的始末原由是记者的职责。
文化与*俗
句子体现了新闻行业的职业道德和文化,强调了追求真相和客观报道的重要性。
英/日/德文翻译
英文翻译:As journalists, it is our duty to delve deeply into the origins and reasons of news events.
日文翻译:ジャーナリストとして、ニュースイベントの始まりと終わり、その理由を深く掘り下げることは私たちの責務です。
德文翻译:Als Journalisten ist es unsere Pflicht, tief in die Ursprünge und Gründe von Nachrichtenereignissen einzudringen.
翻译解读
- 英文:强调了记者的职责和深入探究的重要性。
- 日文:使用了“責務”来表达职责,强调了记者的责任感。
- 德文:使用了“Pflicht”来表达职责,强调了记者的职业义务。
上下文和语境分析
句子在新闻行业的背景下使用,强调了记者的职业责任和对新闻真实性的追求。在不同的文化和社会*俗中,对新闻真实性的重视程度可能有所不同,但普遍认同记者应追求真相。
1. 【事件】 历史上或社会上发生的不平常的大事情:政治~丨突发~。
2. 【作为】 行为;所作所为他的这种作为桅了集体的荣誉; 建树;成就在事业上无所作为; 可以做的事大有作为; 当做;做为作为一名演员|作为会议室。
3. 【始末原由】 始末:事情从头到尾的经过。原由:缘由;来由。事情的经过和原因。同“始末缘由”。
4. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。
5. 【挖掘】 挖;发掘:~地下的财富丨;~生产潜力|~、整理地方戏曲剧目。
6. 【新闻】 报社、通讯社、广播电台、电视台等报道的消息:~记者|~广播|采访~;泛指社会上最近发生的事情:你刚从乡下回来,有什么~给大家说说。
7. 【记者】 通讯社、报刊、广播电台、电视台等采访新闻和写通讯报道的专职人员。