句子
他在绘画比赛中展现了自己的当行本色,赢得了评委的一致好评。
意思

最后更新时间:2024-08-20 05:18:50

语法结构分析

句子:“[他在绘画比赛中展现了自己的当行本色,赢得了评委的一致好评。]”

  • 主语:他
  • 谓语:展现、赢得
  • 宾语:自己的当行本色、评委的一致好评
  • 时态:一般过去时(表示动作已经完成)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • :代词,指代某个男性。
  • 在绘画比赛中:介词短语,表示动作发生的地点和情境。
  • 展现:动词,表示展示或表现出来。
  • 自己的当行本色:名词短语,表示个人的真实才能或特点。
  • 赢得:动词,表示获得或取得。
  • 评委:名词,指评判比赛的人。
  • 一致好评:名词短语,表示所有评委都给予的正面评价。

语境理解

  • 句子描述了某人在绘画比赛中表现出色,得到了所有评委的认可。
  • 这种情境通常出现在艺术比赛或展览中,强调个人才能的展示和认可。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于描述某人在特定领域的成功表现。
  • 使用“一致好评”强调了评价的普遍性和高度认可。

书写与表达

  • 可以改写为:“他在绘画比赛中充分展示了他的才华,获得了所有评委的高度评价。”
  • 或者:“他的绘画作品在比赛中脱颖而出,赢得了评委们的广泛赞誉。”

文化与*俗

  • “当行本色”源自**传统文化,强调个人在特定领域的真实才能。
  • 绘画比赛在许多文化中都是重要的艺术活动,体现了对艺术才能的尊重和认可。

英/日/德文翻译

  • 英文:He demonstrated his true talent in the painting competition, winning unanimous praise from the judges.
  • 日文:彼は絵画コンテストで自分の真の才能を発揮し、審査員から一致した高い評価を得た。
  • 德文:Er zeigte sein wahres Talent bei dem Malwettbewerb und gewann die einhellige Anerkennung der Richter.

翻译解读

  • 英文:句子结构清晰,直接表达了某人在绘画比赛中的成功表现。
  • 日文:使用了“真の才能”来对应“当行本色”,强调了个人才能的真实性。
  • 德文:使用了“wahres Talent”来表达“当行本色”,强调了才能的真实和独特。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在描述艺术比赛或展览的报道或评论中。
  • 强调了个人才能的展示和得到专业评委的认可,具有积极的社会和文化意义。
相关成语

1. 【当行本色】 当行:内行。指做本行本业的事,成绩特别显著。

相关词

1. 【一致】 没有分歧:看法~|步调~;一同;一齐:~对外。

2. 【好评】 好的评价:这次演出获得观众的~。

3. 【展现】 展示显现。

4. 【当行本色】 当行:内行。指做本行本业的事,成绩特别显著。

5. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

6. 【绘画】 造型艺术的一种,用色彩、线条把实在的或想象中的物体形象描绘在纸、布或其他底子上。

7. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

8. 【评委】 评审委员或评选委员的简称:~会丨担任~。

9. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。