句子
在灾难面前,人们的恻怛之心让他们纷纷伸出援手。
意思

最后更新时间:2024-08-20 21:44:50

1. 语法结构分析

句子:“在灾难面前,人们的恻怛之心让他们纷纷伸出援手。”

  • 主语:人们的恻怛之心
  • 谓语:让他们纷纷伸出援手
  • 宾语:援手

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 灾难:指突发的、严重的、通常是自然或人为的灾害。
  • 恻怛之心:形容人内心的同情和怜悯。
  • 纷纷:形容许多人或事物接连不断地出现或进行。
  • 伸出援手:比喻在别人困难时给予帮助。

同义词扩展

  • 灾难:灾害、祸害
  • 恻怛之心:同情心、怜悯心
  • 纷纷:接连、络绎不绝
  • 伸出援手:施以援手、给予帮助

3. 语境理解

句子描述了在灾难发生时,人们因为内心的同情和怜悯而主动提供帮助。这种行为体现了人类社会的互助精神和道德价值观。

4. 语用学研究

句子在实际交流中常用于描述人们在困难时刻的互助行为,强调了社会团结和人性善良的一面。语气通常是赞扬和鼓励的。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 灾难来临时,人们的同情心促使他们纷纷伸出援手。
  • 面对灾难,人们的心中涌动着恻怛之情,纷纷伸出援手。

. 文化与

句子体现了中华文化中强调的“患难见真情”和“助人为乐”的传统美德。在**文化中,灾难时刻的互助行为被高度赞扬。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:In the face of disaster, people's compassionate hearts prompt them to extend a helping hand.

重点单词

  • disaster(灾难)
  • compassionate(有同情心的)
  • prompt(促使)
  • extend(伸出)
  • helping hand(援手)

翻译解读:句子在英文中同样传达了人们在灾难面前的同情和互助精神。

上下文和语境分析

  • 在英文语境中,这种表达强调了人类在困难时刻的团结和善良。

通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子在语法、词汇、语境、语用学、书写与表达以及文化与*俗方面的含义和应用。

相关成语

1. 【恻怛之心】形容对人寄予同情。同“恻隐之心”。

相关词

1. 【人们】 泛称许多人。

2. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

3. 【恻怛之心】 形容对人寄予同情。同“恻隐之心”。

4. 【援手】 伸手拉人一把以解救其困厄。语出《孟子.离娄上》"天下溺,援之以道;嫂溺,援之以手。" 2.泛指援助。

5. 【灾难】 灾祸造成的苦难灾难面前不能灰心。

6. 【纷纷】 (言论、往下落的东西等)多而杂乱:议论~|落叶~;(许多人或事物)接二连三地:大家~提出问题。