句子
他以昼卜夜地写作,终于完成了这部小说。
意思

最后更新时间:2024-08-10 13:07:42

语法结构分析

句子:“他以昼卜夜地写作,终于完成了这部小说。”

  • 主语:他
  • 谓语:写作、完成
  • 宾语:这部小说
  • 状语:以昼卜夜地
  • 时态:一般过去时(表示动作已经完成)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • :代词,指代某个人。
  • 以昼卜夜地:成语,意思是白天和黑夜都在进行某事,形容非常勤奋或努力。
  • 写作:动词,指创作文学作品。
  • 终于:副词,表示经过一段时间的努力或等待后,某事最终发生。
  • 完成:动词,指做完某事或达到预期的目标。
  • 这部小说:名词短语,指正在讨论的具体小说。

语境分析

  • 特定情境:这个句子描述了一个人在非常努力地写作,最终完成了他的小说。这种情境通常出现在文学创作、学术研究等领域。
  • 文化背景:在**文化中,勤奋和坚持被视为美德,这个句子体现了这种价值观。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可以用于描述某人的努力和成就,或者在讨论文学创作过程时使用。
  • 隐含意义:句子传达了作者对主人公勤奋精神的赞赏。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他昼夜不停地写作,最终完成了这部小说。
    • 经过昼夜的努力,他终于完成了这部小说。
    • 这部小说终于在他昼夜不懈的写作下完成了。

文化与*俗

  • 文化意义:“以昼卜夜地”这个成语体现了**文化中对勤奋和坚持的重视。
  • 相关成语:类似的成语还有“夜以继日”、“废寝忘食”等,都表达了类似的勤奋精神。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He wrote day and night, and finally completed this novel.
  • 日文翻译:彼は昼夜を問わず書き続け、ついにこの小説を完成させた。
  • 德文翻译:Er schrieb Tag und Nacht und hat schließlich diesen Roman fertiggestellt.

翻译解读

  • 英文:强调了“day and night”的勤奋。
  • 日文:使用了“昼夜を問わず”来表达不分昼夜的努力。
  • 德文:使用了“Tag und Nacht”来强调日夜不停的工作。

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能在讨论某位作家的创作过程或成就时出现。
  • 语境:在文学、学术或工作成就的讨论中,这个句子可以用来赞扬某人的勤奋和坚持。
相关成语

1. 【以昼卜夜】 卜:占卜。形容夜以继日地宴乐无度。

相关词

1. 【以昼卜夜】 卜:占卜。形容夜以继日地宴乐无度。

2. 【写作】 犹写成。指作诗文﹑绘画等; 书法和文章; 写文章;创作。

3. 【完成】 指完婚; 保全;救护; 成就。按照预定的目的结束事情。

4. 【终于】 副词。到底;终究;毕竟试验终于成功了|终于回来了|终于,我们又见面了。