句子
这座城市凭山负海,风景秀丽,吸引了无数游客。
意思

最后更新时间:2024-08-12 12:57:23

语法结构分析

句子:“这座城市凭山负海,风景秀丽,吸引了无数游客。”

  • 主语:这座城市
  • 谓语:吸引了
  • 宾语:无数游客
  • 状语:凭山负海,风景秀丽

句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 这座城市:指示代词“这”+ 名词“城市”,表示特定的城市。
  • 凭山负海:成语,形容地理位置优越,既有山又有海。
  • 风景秀丽:名词“风景”+ 形容词“秀丽”,形容景色美丽。
  • 吸引了:动词“吸引”的过去分词形式,表示吸引的动作。
  • 无数:形容词,表示数量非常多。
  • 游客:名词,指来访的旅行者。

语境理解

句子描述了一个地理位置优越、风景美丽的城市,这样的城市自然会吸引大量游客。这种描述常见于旅游宣传材料或地理介绍中。

语用学分析

句子用于描述和赞美一个城市的自然环境,适合在旅游推广、地理介绍或赞美某个地方时使用。语气积极,传达了对城市美景的欣赏和推荐。

书写与表达

  • 这座城市,依山傍海,景色宜人,吸引了众多游客。
  • 凭借其山海相依的地理位置,这座城市的美景吸引了无数观光客。

文化与*俗

  • 凭山负海:这个成语在**文化中常用来形容地理位置的优越性,尤其是在描述旅游资源丰富的地区时。
  • 风景秀丽:在**文化中,自然美景常被赋予高度的审美价值,与文人墨客的山水诗画传统相呼应。

英/日/德文翻译

  • 英文:This city, nestled between mountains and the sea, boasts beautiful scenery and attracts countless tourists.
  • 日文:この都市は山と海に囲まれており、美しい景色で、多くの観光客を引き寄せています。
  • 德文:Diese Stadt, zwischen Bergen und dem Meer gelegen, bietet eine wunderschöne Landschaft und zieht unzählige Touristen an.

翻译解读

  • 英文:强调了城市的地理位置和美景,以及对游客的吸引力。
  • 日文:使用了“山と海に囲まれて”来表达“凭山负海”,强调了城市的自然环境。
  • 德文:使用了“zwischen Bergen und dem Meer gelegen”来表达“凭山负海”,同时强调了城市的美景和游客的吸引力。

上下文和语境分析

句子适合用于介绍旅游目的地或自然风光的文章中,强调了城市的自然美景和旅游吸引力。在不同的文化背景下,人们对自然美景的欣赏和旅游的兴趣可能有所不同,但普遍对美丽风景的向往是共通的。

相关成语

1. 【凭山负海】 凭:依靠;负:背倚。依凭山峦,背倚大海。形容十分优越的地理条件。

相关词

1. 【凭山负海】 凭:依靠;负:背倚。依凭山峦,背倚大海。形容十分优越的地理条件。

2. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

3. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。

4. 【无数】 无法计算。极言其多; 没有限定的数量或规定的次数; 不知底细

5. 【游客】 旅人;游子; 门客。古指出外投靠权贵的人; 游人。