![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/5fdbabd0.png)
句子
这本书的题材广泛,函盖乾坤,适合各种读者。
意思
最后更新时间:2024-08-12 15:10:42
语法结构分析
句子:“[这本书的题材广泛,函盖乾坤,适合各种读者。]”
- 主语:“这本书的题材”
- 谓语:“适合”
- 宾语:“各种读者”
- 修饰语:“广泛”、“函盖乾坤”
这个句子是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。句子的结构清晰,主语和谓语的关系明确,修饰语“广泛”和“函盖乾坤”进一步描述了主语的特征。
词汇学*
- 题材:指书籍、文章等的内容范围或主题。
- 广泛:形容范围或内容非常宽泛。
- 函盖乾坤:成语,意指涵盖天地间的一切,形容非常全面或广泛。
- 适合:表示某事物与另一事物相匹配或相适应。
- 各种:表示多种多样。
- 读者:指阅读书籍、文章等的人。
语境理解
句子在特定情境中表达了对某本书的高度评价,认为其内容丰富、全面,适合不同类型的读者。这种评价可能出现在书评、推荐或广告中,旨在吸引更广泛的读者群体。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子通常用于推荐或评价书籍,传达出积极、肯定的语气。使用“函盖乾坤”这样的成语增加了语言的文雅和深度,同时也体现了说话者对书籍内容的赞赏。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- “这本书的内容非常丰富,涵盖了各个领域,适合所有类型的读者。”
- “无论是题材的广度还是深度,这本书都能满足各类读者的需求。”
文化与*俗
“函盖乾坤”是一个富有**文化特色的成语,体现了对全面性和广泛性的高度评价。在推荐书籍时使用这样的成语,不仅强调了书籍内容的丰富性,也展现了说话者的文化素养。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:“The themes of this book are extensive, covering everything under the heavens, suitable for all kinds of readers.”
- 日文翻译:“この本のテーマは広範囲にわたり、天地のすべてを包含しており、さまざまな読者に適しています。”
- 德文翻译:“Die Themen dieses Buches sind umfangreich, sie umfassen alles unter dem Himmel, und es ist für alle Arten von Lesern geeignet.”
翻译解读
在翻译过程中,“函盖乾坤”这一成语的翻译需要特别注意,因为它蕴含了深厚的文化意义。在英文中,“covering everything under the heavens”传达了类似的全面性和广泛性概念。在日文和德文中,也采用了类似的表达方式来传达这一成语的含义。
上下文和语境分析
在上下文中,这样的句子通常出现在书籍介绍、推荐或评论中,旨在强调书籍内容的广泛性和适应性。在不同的文化和社会*俗中,对书籍内容的评价和推荐方式可能有所不同,但“函盖乾坤”这一成语的使用,无疑增加了句子的文化深度和表达的丰富性。
相关成语
1. 【函盖乾坤】佛教语。原指泯合无间。后指言语诗文契理或一心专志而绝无杂念。
相关词