句子
在谈判的最后阶段,他意识到无法达成协议,便悬崖撒手,结束了谈判。
意思

最后更新时间:2024-08-20 22:35:20

语法结构分析

句子:“在谈判的最后阶段,他意识到无法达成协议,便悬崖撒手,结束了谈判。”

  • 主语:他
  • 谓语:意识到、结束
  • 宾语:无法达成协议、谈判
  • 时态:一般过去时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 谈判:指双方或多方之间的商谈,以达成某种协议或解决某些问题。
  • 最后阶段:指过程中的最后部分或最后时期。
  • 意识到:指认识到或明白某事。
  • 无法达成协议:指不能就某事达成一致意见。
  • 悬崖撒手:比喻在关键时刻放弃或停止努力。
  • 结束:指使某事停止或完成。

语境理解

句子描述了一个人在谈判的最后阶段,意识到无法达成协议,因此决定放弃谈判。这种情况可能发生在商业、政治或其他需要协商的场合。

语用学分析

  • 使用场景:商业谈判、国际关系、法律协商等。
  • 效果:表达了一种无奈和决断的态度,表明谈判者已经尽力但仍无法达成共识。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他意识到在谈判的最后阶段无法达成协议,于是决定结束谈判。
    • 谈判到了最后阶段,他意识到协议无望,便决定撒手。

文化与*俗

  • 悬崖撒手:这个成语源自**文化,比喻在关键时刻放弃或停止努力,常用于形容在困难或危险的情况下选择放弃。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the final stage of the negotiation, he realized that an agreement could not be reached, so he decided to let go and ended the negotiation.
  • 日文翻译:交渉の最終段階で、彼は合意に達することができないことに気づき、崖から手を放して交渉を終了した。
  • 德文翻译:Im letzten Stadium der Verhandlung erkannte er, dass kein Abkommen erzielt werden konnte, und entschied sich daher, loszulassen und die Verhandlung zu beenden.

翻译解读

  • 英文:强调了“决定”和“结束”的动作。
  • 日文:使用了“気づく”(意识到)和“終了する”(结束)来表达相同的意思。
  • 德文:使用了“erkannte”(意识到)和“beenden”(结束)来传达原句的含义。

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能出现在描述商业谈判、国际关系或法律协商的文章中。
  • 语境:强调了在谈判的最后阶段,当意识到无法达成协议时,谈判者选择放弃的决策过程。
相关成语

1. 【悬崖撒手】①比喻人至绝境,只能另作选择,义无反顾。②指在紧急关头,放下一切不管。

相关词

1. 【悬崖撒手】 ①比喻人至绝境,只能另作选择,义无反顾。②指在紧急关头,放下一切不管。

2. 【意识】 觉察(常跟“到”字连用):天还冷,看见树枝发绿才~到已经是春天了;人的头脑对于客观物质世界的反映,是感觉、思维等各种心理过程的总和,其中的思维是人类特有的反映现实的高级形式。存在决定意识,意识又反作用于存在。

3. 【无法】 无视法纪; 没有办法。

4. 【最后】 时间上或次序上在所有别的之后。

5. 【结束】 发展或进行到最后阶段,不再继续:秋收快要~了|代表团~了对北京的访问;装束;打扮(多见于早期白话)。

6. 【谈判】 双方或数方为维护自己的利益对有待解决的重大问题进行会谈交战双方就停火问题进行谈判。

7. 【阶段】 事物发展进程中划分的段落大桥第一~的工程已经完成。