句子
这颗钻石是珠宝商的掌上明珠,价值连城。
意思

最后更新时间:2024-08-22 03:35:47

语法结构分析

句子:“这颗钻石是珠宝商的掌上明珠,价值连城。”

  • 主语:这颗钻石
  • 谓语:是
  • 宾语:珠宝商的掌上明珠
  • 补语:价值连城

这是一个陈述句,使用了现在时态和主动语态。句子的结构清晰,主语和谓语的关系直接明了。

词汇分析

  • 这颗钻石:指代一个具体的钻石,强调其独特性和珍贵性。
  • :连接主语和宾语,表示等同关系。
  • 珠宝商的掌上明珠:比喻珠宝商最珍爱的物品,通常指非常珍贵和重要的东西。
  • 价值连城:形容物品非常珍贵,价值极高,可以与城市相媲美。

语境分析

句子在特定情境中强调了钻石的珍贵性和重要性。在珠宝行业或谈论珍贵宝石时,这种表达方式很常见。文化背景中,钻石通常被视为财富和地位的象征。

语用学分析

在实际交流中,这种句子常用于强调某物的珍贵和重要性。它可以用在正式的商业谈判、珠宝展览或个人收藏展示等场合。句子中的比喻“掌上明珠”增加了语言的生动性和形象性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这颗钻石对珠宝商来说,如同掌上明珠,其价值无法估量。
  • 珠宝商视这颗钻石为掌上明珠,其价值连城。

文化与*俗

  • 掌上明珠:源自**传统文化,比喻非常珍贵和心爱的东西。
  • 价值连城:形容物品极其珍贵,价值极高。

英/日/德文翻译

  • 英文:This diamond is the jeweler's prized possession, priceless.
  • 日文:このダイヤモンドは宝石商の掌中の玉,価値連城です。
  • 德文:Dieser Diamant ist der Schmuckhändler sein kostbares Kleinod, unbezahlbar.

翻译解读

  • 英文:强调钻石是珠宝商最珍贵的物品,无法用金钱衡量。
  • 日文:使用“掌中の玉”来表达“掌上明珠”,强调其珍贵性。
  • 德文:使用“kostbares Kleinod”来表达“掌上明珠”,强调其无价之宝的特性。

上下文和语境分析

在珠宝行业或谈论珍贵宝石时,这种表达方式很常见。它强调了钻石的珍贵性和重要性,适用于正式的商业谈判、珠宝展览或个人收藏展示等场合。

相关成语

1. 【价值连城】连城:连在一起的许多城池。形容物品十分贵重。

2. 【掌上明珠】比喻接受父母疼爱的儿女,特指女儿。

相关词

1. 【价值连城】 连城:连在一起的许多城池。形容物品十分贵重。

2. 【掌上明珠】 比喻接受父母疼爱的儿女,特指女儿。

3. 【钻石】 见金刚石”。