句子
他对修理电器乐此不疲,家里的小家电坏了都是他修好的。
意思

最后更新时间:2024-08-09 19:29:53

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:乐此不疲
  3. 宾语:(无明确宾语,但隐含宾语为“修理电器”)
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 他对修理电器乐此不疲

    • :代词,指某个人。
    • :介词,表示对象或方向。
    • 修理:动词,指修复损坏的物品。
    • 电器:名词,指电子设备。
    • 乐此不疲:成语,形容对某事非常感兴趣,不感到疲倦。
  2. 家里的小家电坏了都是他修好的

    • 家里:名词,指居住的地方。
    • :助词,用于构成名词短语。
    • 小家电:名词,指小型家用电器。
    • 坏了:动词短语,指损坏。
    • 都是:连词,表示全部。
    • 修好:动词短语,指修复完成。

语境理解

  • 句子描述了一个人对修理电器有浓厚的兴趣,并且在家里的小家电损坏时,他总是负责修复。这反映了该人物的技能和兴趣,以及他在家庭中的角色。

语用学分析

  • 该句子在实际交流中可能用于描述某人的特长或兴趣,或者在讨论家庭分工时提及。语气温和,表达了对该人物的赞赏。

书写与表达

  • 可以改写为:“他对修理电器非常热衷,家中的小家电一旦出现问题,他总能迅速修复。”

文化与*俗

  • 在**文化中,家庭成员通常会承担不同的家务和维修工作。这个句子体现了家庭成员之间的互助和分工。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He never gets tired of fixing electrical appliances; he always repairs the small home appliances when they break at home.
  • 日文翻译:彼は電化製品の修理に飽きることがなく、家の小型家電が壊れると彼が直す。
  • 德文翻译:Er wird nie müde, Elektrogeräte zu reparieren; er repariert immer die kleinen Haushaltsgeräte, wenn sie zu Hause kaputt gehen.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的意思,强调了“never gets tired”和“always repairs”。
  • 日文翻译使用了“飽きることがなく”来表达“乐此不疲”,并用“彼が直す”来表示“他修好”。
  • 德文翻译同样保留了原句的含义,使用“nie müde”来表达“乐此不疲”,并用“immer repariert”来表示“总是修好”。

上下文和语境分析

  • 该句子可能在家庭聚会、朋友间的对话或个人简历中提及,用于展示某人的技能和兴趣。在不同的语境中,可能会有不同的语气和重点。
相关成语

1. 【乐此不疲】 此:这。因酷爱干某事而不感觉厌烦。形容对某事特别爱好而沉浸其中。

相关词

1. 【乐此不疲】 此:这。因酷爱干某事而不感觉厌烦。形容对某事特别爱好而沉浸其中。

2. 【修好】 指国与国之间结成友好关系; 指人与人之间表示友好; 方言。行善积德。

3. 【修理】 使损坏的东西恢复原来的形状或作用:~厂|~机车;修剪:~树木;整治➋:把他~了一顿。

4. 【小家电】 小型家用电器,如吹风机、电热水器、微波炉、电饭策等。

5. 【电器】 电路上的负载以及用来控制、调节或保护电路、电机等的设备,如扬声器、开关、变阻器、熔断器等;指家用电器,如电视机、录音机、电冰箱、洗衣机、空调等。