最后更新时间:2024-08-15 21:48:11
语法结构分析
- 主语:“那个政治家”
- 谓语:“被公众视为”
- 宾语:“天之戮民”
- 状语:“因为丑闻曝光”
- 补语:“政治生涯岌岌可危”
句子时态为一般现在时,语态为被动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 那个政治家:特指某位政治家,强调具体性。
- 丑闻曝光:负面消息被公开,导致声誉受损。
- 被公众视为:公众的看法和评价。
- 天之戮民:比喻极为不受欢迎或被唾弃的人。
- 政治生涯:政治家的职业道路。 *. 岌岌可危:形容情况非常危险,随时可能崩溃。
语境理解
句子描述了一位政治家因丑闻曝光而受到公众的强烈负面评价,其政治生涯面临严重危机。这种情境在政治领域较为常见,公众对政治家的道德和行为有较高期望。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述政治家的负面情况,传达了公众的不满和失望。使用“天之戮民”这样的强烈词汇,增加了语气的强度和情感色彩。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 由于丑闻的曝光,那位政治家在公众眼中成了不受欢迎的人,他的政治前途堪忧。
- 那位政治家的丑闻被揭露后,公众对他极为反感,他的政治生涯处于危险之中。
文化与*俗
“天之戮民”这个成语源自**传统文化,意指被天命所弃的人,常用于形容极度不受欢迎或被唾弃的人。这个成语的使用反映了文化背景对语言表达的影响。
英/日/德文翻译
英文翻译:The politician, due to the exposure of a scandal, is seen by the public as a pariah, with his political career hanging by a thread.
日文翻译:その政治家は、スキャンダルが暴露されたため、公衆からは忌み嫌われる存在と見なされ、政治生命は危うい状態にある。
德文翻译:Der Politiker, wegen eines Skandals, der bekannt wurde, wird von der Öffentlichkeit als ein Paria betrachtet, und seine politische Karriere ist in Gefahr.
翻译解读
在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即政治家因丑闻而受到公众的负面评价,政治生涯面临危机。不同语言的表达方式略有差异,但都准确传达了原文的情感和语境。
上下文和语境分析
句子在政治新闻报道或评论中较为常见,用于描述政治家的道德失范和公众的反应。这种描述通常伴随着对政治家行为的批评和对政治体系的反思。
1. 【丑闻】 关于丑事的传闻。
2. 【公众】 社会上大多数的人;大众:~领袖|~利益。
4. 【岌岌可危】 岌岌:山高陡峭,就要倒下的样子。形容非常危险,快要倾覆或灭亡。
5. 【政治】 阶级、政党、民族、国家内部及其相互之间的关系。是经济的集中表现。建立在经济基础之上,又为经济基础服务。当社会上存在着阶级的时候,突出表现为敌对阶级之间的斗争。其核心问题是政权问题,包括夺取政权和巩固政权两个方面。
6. 【政治家】 有政治见识和政治才能并从事政治活动的人。多指国家﹑政党的领导人物。
7. 【曝光】 使照相底片或感光纸感光; 比喻隐秘的事(多指不光彩的)显露出来,被众人知道事情在报上~后,引起了轰动。‖也作暴光。
8. 【生涯】 生命的极限生涯本漫漫; 生活舞台生涯|湖上寄生涯; 生计打柴作生涯|生涯在王事。