![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/b56b203a.png)
句子
他因为投资失败,坐于涂炭,负债累累。
意思
最后更新时间:2024-08-15 09:57:05
语法结构分析
句子:“他因为投资失败,坐于涂炭,负债累累。”
- 主语:他
- 谓语:坐于、负债累累
- 宾语:无直接宾语,但“涂炭”和“负债累累”可以视为谓语的补充说明。
- 状语:因为投资失败
句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 他:代词,指代某个男性个体。
- 因为:连词,表示原因。
- 投资:名词,指投入资金以期望获得回报的行为。
- 失败:名词,指未能达到预期目标。
- 坐于:动词短语,表示处于某种状态或位置。
- 涂炭:成语,比喻处境极其困难或悲惨。
- 负债:名词,指欠债。
- 累累:形容词,形容数量多或程度深。
语境理解
句子描述了一个因投资失败而陷入极度困境的人。这里的“涂炭”和“负债累累”共同描绘了一个悲惨的境遇,强调了投资失败带来的严重后果。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述某人的不幸经历,或者用于警告他人投资的风险。语气的变化可能会影响听者的感受,例如,如果是同情语气,可能会引起共鸣;如果是警告语气,可能会引起警惕。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- 他因投资失败而陷入困境,负债累累。
- 投资失败使他坐于涂炭,负债累累。
- 他因投资失利而负债累累,处境堪忧。
文化与*俗
“涂炭”是一个成语,源自**古代,比喻人民处于极端困苦的境地。这个成语的使用体现了汉语中丰富的比喻和象征表达。
英/日/德文翻译
- 英文:He is in dire straits and heavily in debt due to investment failure.
- 日文:彼は投資の失敗で絶体絶命の状態にあり、多額の負債を抱えている。
- 德文:Er befindet sich in einer ausweglosen Lage und hat große Schulden aufgrund eines Investitionsfehlers.
翻译解读
- 英文:强调了“dire straits”和“heavily in debt”,准确传达了原句的困境和负债的严重性。
- 日文:使用了“絶体絶命”来表达“涂炭”,同时“多額の負債”准确传达了“负债累累”。
- 德文:使用了“ausweglosen Lage”来表达“涂炭”,同时“große Schulden”准确传达了“负债累累”。
上下文和语境分析
句子可能在讨论投资风险、个人财务管理或经济困境的上下文中出现。理解这些上下文有助于更准确地把握句子的含义和使用场景。
相关成语
相关词