
句子
听到他那无厘头的笑话,我忍不住忍俊不禁。
意思
最后更新时间:2024-08-20 13:40:25
语法结构分析
句子:“[听到他那无厘头的笑话,我忍不住忍俊不禁。]”
- 主语:我
- 谓语:忍不住忍俊不禁
- 宾语:无明确宾语,但“听到他那无厘头的笑话”作为状语,描述了**的背景。
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇分析
- 听到:动词,表示接收到声音或信息。
- 他:代词,指代某个人。
- 那:指示代词,指代特定的笑话。
- 无厘头:形容词,形容事物荒诞不经,没有逻辑。
- 笑话:名词,指用来逗笑的言语或行为。
- 忍不住:动词短语,表示无法控制自己的情绪或行为。
- 忍俊不禁:成语,表示忍不住笑出来。
语境分析
- 特定情境:某人讲了一个荒诞不经的笑话,听者因此感到好笑。
- 文化背景:“无厘头”笑话在**文化中常见,尤其是在周星驰等喜剧演员的作品中。
语用学分析
- 使用场景:社交场合,如朋友聚会、家庭聚会等。
- 效果:增强气氛,促进交流。
- 礼貌用语:无特别涉及,但“忍俊不禁”带有一定的文雅色彩。
书写与表达
- 不同句式:
- “他那无厘头的笑话让我忍不住笑出声来。”
- “听到他的荒诞笑话,我实在忍不住笑。”
文化与*俗
- 文化意义:“无厘头”笑话反映了幽默的一种形式,即通过打破常规逻辑来制造笑点。
- 相关成语:“忍俊不禁”是一个常用的成语,用来形容无法控制笑意。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"Hearing his absurd joke, I couldn't help but burst into laughter."
- 日文翻译:「彼の無茶苦茶なジョークを聞いて、私はつい笑い出してしまった。」
- 德文翻译:"Als ich seinen sinnlosen Witz hörte, konnte ich nicht anders, als in Gelächter auszubrechen."
翻译解读
- 重点单词:
- absurd (英文) / 無茶苦茶 (日文) / sinnlos (德文):都表示荒诞不经的意思。
- burst into laughter (英文) / 笑い出してしまった (日文) / in Gelächter auszubrechen (德文):都表示忍不住笑出来的动作。
上下文和语境分析
- 上下文:可能是在一个轻松的社交场合,某人讲了一个荒诞的笑话,引起了听者的笑声。
- 语境:这种笑话通常是为了娱乐和放松,不涉及严肃或敏感的话题。
相关成语
1. 【忍俊不禁】 忍俊:含笑;不禁:无法控制自己。指忍不住要发笑。
相关词