最后更新时间:2024-08-20 01:29:46
语法结构分析
句子:“在艺术创作中,艺术家们常常引而伸之地运用传统元素,创造出新的风格。”
- 主语:艺术家们
- 谓语:运用、创造出
- 宾语:传统元素、新的风格
- 状语:在艺术创作中、常常、引而伸之地
句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。
词汇学习
- 艺术创作:指艺术家进行创作活动的过程。
- 艺术家们:指从事艺术创作的人。
- 引而伸之地:比喻性地、巧妙地运用。
- 传统元素:指历史上传承下来的艺术元素。
- 创造出:指通过创新产生新的东西。
- 新的风格:指不同于以往的新颖艺术风格。
语境理解
句子描述了艺术家在艺术创作中如何巧妙地运用传统元素来创造新的艺术风格。这反映了艺术创作中的创新与传承的关系,强调了传统与现代的结合。
语用学研究
句子在实际交流中可能用于讨论艺术创作的方法、艺术家的创新能力,或是对艺术作品的评价。它传达了对艺术家创新能力的赞赏。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 艺术家们在艺术创作中经常巧妙地运用传统元素,从而创造出新颖的风格。
- 在艺术创作领域,艺术家们通过巧妙运用传统元素,不断创造出新的艺术风格。
文化与习俗探讨
句子中提到的“传统元素”可能涉及特定文化的艺术符号、图案、故事等,这些元素的运用体现了对文化传统的尊重和传承。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In artistic creation, artists often skillfully use traditional elements to create new styles.
- 日文翻译:芸術制作において、アーティストたちはしばしば伝統的な要素を巧みに活用し、新しいスタイルを創造します。
- 德文翻译:In der Kunstschöpfung nutzen Künstler häufig geschickt traditionelle Elemente, um neue Stile zu schaffen.
翻译解读
翻译时,重点在于传达“引而伸之地”这一概念,即巧妙地、有创意地运用传统元素。在不同语言中,这一概念可能需要通过不同的词汇或表达方式来体现。
上下文和语境分析
句子可能在讨论艺术创新的文章或对话中出现,强调艺术家如何在尊重传统的基础上进行创新。这可能涉及到具体的艺术作品分析,或是对艺术创作方法的探讨。
1. 【引而伸之】由某件事或某种思想推衍到其他有关的意义,并进一步加以发挥。
1. 【传统】 世代相传、具有特点的社会因素.如文化、道德、思想、制度等:发扬艰苦朴素的优良~;属性词。世代相传或相沿已久并具有特点的:~剧目;守旧;保守:老人的思想比较~。
2. 【出新】 出现新的形式、内容等:随着时代的发展,现代小说的内容不断~。
3. 【创造】 想出新方法、建立新理论、做出新的成绩或东西:~性|~新纪录|劳动人民是历史的~者。
4. 【常常】 时常,经常; 平常;平庸。
5. 【引而伸之】 由某件事或某种思想推衍到其他有关的意义,并进一步加以发挥。
6. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。
7. 【风格】 气度;作风~高ㄧ发扬助人为乐的高尚~; 一个时代、一个民族、一个流派或一个人的文艺作品所表现的主要的思想特点和艺术特点艺术~ㄧ民族~。