句子
在讨论环保问题时,专家喻以利害地说明了污染对人类健康的长期影响。
意思

最后更新时间:2024-08-15 03:28:05

  1. 语法结构分析

    • 主语:专家
    • 谓语:说明了
    • 宾语:污染对人类健康的长期影响
    • 状语:在讨论环保问题时、喻以利害地
    • 时态:一般过去时,表示动作已经完成。
    • 语态:主动语态。
    • 句型:陈述句。
  2. **词汇学***:

    • 专家:指在某一领域有专门知识和技能的人。
    • 喻以利害:用利害关系来说明问题,强调影响的严重性。
    • 污染:指环境中有害物质的增加,对生态系统和人类健康产生负面影响。
    • 长期影响:指持续时间较长的影响,与“短期影响”相对。
  3. 语境理解

    • 句子出现在讨论环保问题的背景下,强调了污染问题的严重性和对人类健康的潜在威胁。
    • 文化背景和社会*俗中,环保问题在全球范围内都是一个重要的议题,不同文化和社会对此有不同的关注点和解决策略。
  4. 语用学研究

    • 句子在实际交流中用于强调污染问题的严重性,促使听众或读者采取行动或改变态度。
    • 使用“喻以利害”这样的表达方式,增加了句子的说服力和影响力。
  5. 书写与表达

    • 可以改写为:“专家在讨论环保问题时,通过强调污染对人类健康的长期影响,喻以利害地阐述了问题的严重性。”
    • 或者:“在环保问题的讨论中,专家用利害关系说明了污染对人类健康的深远影响。”

*. *文化与俗**:

  • 句子反映了现代社会对环保问题的普遍关注,以及对健康和生活质量的重视。
  • 环保意识的提升是现代社会发展的一个重要标志,与历史上的工业革命和环境破坏问题形成对比。
  1. 英/日/德文翻译
    • 英文翻译:During the discussion on environmental issues, experts explained the long-term impact of pollution on human health by illustrating the benefits and harms.
    • 日文翻译:環境問題についての議論の中で、専門家は汚染が人間の健康に及ぼす長期的な影響を利害を示して説明しました。
    • 德文翻译:Bei der Diskussion über Umweltprobleme erklärten Experten die langfristigen Auswirkungen von Verschmutzung auf die menschliche Gesundheit, indem sie die Vor- und Nachteile darlegten.

通过这些分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境和语用学意义,同时也能够将其翻译成其他语言,增强跨文化交流的能力。

相关成语

1. 【喻以利害】喻:使人知道。把事情的利害关系给人讲清楚。

相关词

1. 【健康】 (人体)发育良好,机理正常,有健全的心理和社会适应能力:恢复~|使儿童~地成长;(事物)情况正常,没有缺陷:各种课外活动~地开展起来|促进汉语规范化,为祖国语言的纯洁~而奋斗。

2. 【喻以利害】 喻:使人知道。把事情的利害关系给人讲清楚。

3. 【影响】 干扰、吸引而发生效应玩归玩,别影响学习|受环境的影响|以你的言行去影响他; 没有根据的影响附会之谈|言之凿凿,无一字依傍影响; 踪影;消息茫然不得影响。

4. 【污染】 有害物质混入空气、土壤、水源等而造成危害:~水质|大气~丨;精神~。

5. 【环保】 环境保护;属性词。符合环保要求的;具有环保性质的:~建材|~餐盒。

6. 【讨论】 就某一问题进行商量或辩论进行专题讨论|讨论工作|讨论会。

7. 【说明】 解释清楚说明原因。也指解释的话产品使用说明; 证明这一结果充分说明他们的判断是准确的。

8. 【长期】 长时期:~以来|从~来看;属性词。时间长的;期限长的:~计划丨~贷款。

9. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。