句子
他不管三七二十一,跳进水里救起了落水的孩子。
意思
最后更新时间:2024-08-09 04:07:30
语法结构分析
- 主语:他
- 谓语:跳进水里救起了
- 宾语:落水的孩子
句子是一个简单的陈述句,时态为过去时,表示动作已经完成。
词汇分析
- 他:代词,指代某个人。
- 不管三七二十一:成语,表示不顾一切,不考虑后果。
- 跳进:动词短语,表示迅速进入某个空间。
- 水里:名词短语,指水的表面或内部。
- 救起:动词短语,表示从危险中拯救出来。 *. 落水:动词短语,表示掉入水中。
- 孩子:名词,指儿童。
语境分析
句子描述了一个紧急情况下的英勇行为,强调了不顾一切救人的决心和行动。这种行为在社会中通常被视为高尚和值得赞扬的。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述或赞扬某人的勇敢行为。它传达了一种紧急和果断的语气,强调了行动的迅速和决心。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 他毫不犹豫地跳进水里,救起了那个落水的孩子。
- 不顾一切,他跳入水中,成功救起了孩子。
文化与*俗
不管三七二十一是一个中文成语,源自古代的算术口诀,后来引申为不顾一切的意思。这个成语体现了中文中的一种文化表达方式,强调了行动的果断和决心。
英/日/德文翻译
英文翻译:He jumped into the water without thinking twice, saving the drowning child.
日文翻译:彼は迷わず水中に飛び込み、溺れかけていた子供を助けた。
德文翻译:Ohne zu zögern sprang er ins Wasser und rettete das ertrinkende Kind.
翻译解读
在英文、日文和德文中,都保留了原句的紧急和果断的语气,同时传达了不顾一切救人的决心。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在描述紧急救援、英雄行为或赞扬某人勇敢的语境中。它强调了在危急时刻的果断和无私行为,是社会价值观中积极正面的体现。
相关成语
相关词