句子
他被誉为圣君贤相,因为他总是以民为本,公正无私。
意思

最后更新时间:2024-08-15 08:46:10

语法结构分析

句子:“他被誉为圣君贤相,因为他总是以民为本,公正无私。”

  • 主语:他
  • 谓语:被誉为
  • 宾语:圣君贤相
  • 原因状语从句:因为他总是以民为本,公正无私

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为被动语态。

词汇学*

  • :代词,指代某个男性。
  • 被誉为:动词短语,表示被公众或权威机构赋予某种荣誉或称号。
  • 圣君贤相:名词短语,指具有高尚品德和卓越才能的君主和宰相。
  • 因为:连词,引导原因状语从句。
  • 总是:副词,表示一贯如此。
  • 以民为本:固定短语,强调以民众的利益和需求为出发点。
  • 公正无私:形容词短语,形容人处事公平,没有私心。

语境理解

句子描述了一个被公众或历史评价为具有高尚品德和卓越才能的君主或宰相。在特定的文化和社会背景下,这样的评价意味着该人物在治理国家或处理政务时,始终将民众的利益放在首位,并且公正无私。

语用学研究

在实际交流中,这样的句子可能用于赞扬或评价历史上的杰出人物,或者在讨论政治领导人的品德和能力时使用。句子传达了尊敬和赞美的语气,隐含了对该人物的高度评价。

书写与表达

尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他因其始终以民为本和公正无私的品格,被尊称为圣君贤相。
  • 圣君贤相的称号,是对他一贯以民为本和公正无私行为的认可。

文化与*俗

句子中的“圣君贤相”反映了中华文化中对君主和宰相的理想化期待。在**历史上,许多君主和宰相被赋予这样的称号,以表彰他们的德行和政绩。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He is hailed as a sage king and a virtuous prime minister because he always puts the people first and is just and selfless.
  • 日文翻译:彼は聖君賢相と讃えられている、なぜならいつも人民を第一に考え、公正で私利私欲がないからだ。
  • 德文翻译:Er wird als weiser König und vorbildlicher Premierminister gefeiert, weil er immer die Menschen an erster Stelle setzt und gerecht und uneigennützig ist.

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的语义和语境,同时注意了不同语言的表达*惯和语法结构。

上下文和语境分析

句子可能在讨论历史人物或当代政治领导人的品德和政绩时出现,强调了公众对这些人物的正面评价和期待。

相关成语

1. 【公正无私】办事公正,没有私心。

2. 【圣君贤相】圣明的君主与贤良的辅佐大臣。有君臣相契意。相,辅弼之臣,后专指宰相。

相关词

1. 【公正无私】 办事公正,没有私心。

2. 【因为】 连词。表示原因或理由。

3. 【圣君贤相】 圣明的君主与贤良的辅佐大臣。有君臣相契意。相,辅弼之臣,后专指宰相。