最后更新时间:2024-08-20 04:48:41
语法结构分析
句子:“这位科学家在物理学领域的突破,使他被誉为当世儒宗。”
- 主语:这位科学家
- 谓语:使
- 宾语:他
- 定语:在物理学领域的突破
- 补语:被誉为当世儒宗
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 科学家:指从事科学研究的人,特别是指在某一领域有深入研究的人。
- 物理学:研究物质的基本结构、基本性质和相互作用的自然科学。
- 领域:指某一特定的范围或区域。
- 突破:指在某一领域取得的重大进展或成就。
- 使:表示导致某种结果。
- 誉为:给予高度评价或尊称。
- 当世儒宗:指当代在学术或思想领域有极高地位和影响力的人物。
语境理解
句子描述了一位科学家在物理学领域取得的重大成就,这一成就使得他在学术界获得了极高的声誉和地位。这里的“当世儒宗”强调了他在当代学术界的权威地位。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬某位科学家的杰出贡献,或者在介绍某位科学家的成就时使用。句子的语气是赞扬和尊敬的。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- 这位科学家在物理学的突破,让他赢得了当世儒宗的称号。
- 由于在物理学领域的重大突破,这位科学家被尊称为当世儒宗。
文化与*俗
“当世儒宗”这个表达体现了对学术权威的尊称,源自**传统文化中对儒家学者的尊称。这个表达强调了科学家的学术地位和影响力。
英/日/德文翻译
- 英文:The breakthrough of this scientist in the field of physics has earned him the title of "Confucian Master of the Present Age."
- 日文:この科学者の物理学分野での突破により、彼は「当世の儒学宗師」として称えられています。
- 德文:Der Durchbruch dieses Wissenschaftlers im Bereich der Physik hat ihn zum "Konfuzianischen Meister der Gegenwart" gemacht.
翻译解读
- 英文:强调了科学家在物理学领域的突破,以及这一成就为他带来的尊贵称号。
- 日文:突出了科学家在物理学领域的重大突破,以及他在当代学术界的崇高地位。
- 德文:指出了科学家在物理学领域的重大突破,以及这一成就使他获得了当代儒学大师的称号。
上下文和语境分析
句子可能在介绍某位科学家的学术成就时使用,强调了他在物理学领域的突破和他在学术界的权威地位。这个句子适用于学术报告、科学新闻报道或科学家的传记等场合。
1. 【当世儒宗】儒:儒学;宗:为众人所师法的人物,即大师。指当世的儒学大师。
1. 【当世儒宗】 儒:儒学;宗:为众人所师法的人物,即大师。指当世的儒学大师。
2. 【物理学】 自然科学的一个基础部门。研究物质的基本构造和物质运动的最一般规律。在希腊文中,它原意自然”。在古代欧洲,是自然科学的总称。在化学、天文学、地学、生物学等分别从自然科学中独立出来以后,物理学的规律和研究方法是其他自然科学和技术科学的基础。按所研究的物质运动形态不同,又可分为许多部门和分支学科。
3. 【科学家】 从事科学研究工作有一定成就的人。
4. 【突破】 集中兵力向一点进攻或反攻﹐打开缺口; 冲破;超过。
5. 【领域】 犹领土。国家主权管辖下的区域国家领域神圣不可侵犯; 意识形态或社会活动的范围思想领域|学术领域|生活领域|科学领域。