句子
孩子们在操场上弄鬼掉猴,玩得不亦乐乎。
意思
最后更新时间:2024-08-20 00:35:51
1. 语法结构分析
句子:“孩子们在操场上弄鬼掉猴,玩得不亦乐乎。”
-
主语:孩子们
-
谓语:玩
-
宾语:不亦乐乎(这里的“不亦乐乎”是一个成语,表示非常快乐,不是传统意义上的宾语)
-
状语:在操场上、弄鬼掉猴
-
时态:一般现在时
-
语态:主动语态
-
句型:陈述句
2. 词汇学*
-
孩子们:指一群儿童
-
操场上:指学校或公园中的**场地
-
弄鬼掉猴:成语,形容孩子们调皮捣蛋的样子
-
玩:进行游戏或娱乐活动
-
不亦乐乎:成语,表示非常快乐,乐在其中
-
同义词:
- 弄鬼掉猴:调皮捣蛋、顽皮
- 不亦乐乎:乐不可支、兴高采烈
3. 语境理解
- 这个句子描述了一群孩子在操场上玩耍的情景,他们调皮捣蛋,玩得非常开心。
- 文化背景:在**文化中,“弄鬼掉猴”和“不亦乐乎”都是常用的成语,用来形容孩子们的活泼和快乐。
4. 语用学研究
- 这个句子通常用于描述孩子们在户外玩耍的欢乐场景。
- 语气:轻松愉快,表达了对孩子们天真烂漫的喜爱和欣赏。
5. 书写与表达
- 可以用不同的句式表达相同的意思:
- 孩子们在操场上调皮捣蛋,玩得非常开心。
- 操场上的孩子们玩得不亦乐乎,调皮得很。
. 文化与俗
- “弄鬼掉猴”和“不亦乐乎”都是文化中的成语,反映了人对孩子们活泼天性的认可和喜爱。
- 这些成语的使用也体现了汉语的丰富性和表达的生动性。
7. 英/日/德文翻译
-
英文翻译:The children are playing pranks on the playground, having a great time.
-
日文翻译:子供たちは運動場でいたずらをして、とても楽しんでいる。
-
德文翻译:Die Kinder treiben auf dem Sportplatz Streiche und haben eine tolle Zeit.
-
重点单词:
- 弄鬼掉猴:playing pranks, いたずらをする, Streiche treiben
- 不亦乐乎:having a great time, とても楽しんでいる, eine tolle Zeit haben
-
翻译解读:
- 英文、日文和德文的翻译都准确地传达了原句的意思,即孩子们在操场上调皮捣蛋,玩得非常开心。
-
上下文和语境分析:
- 这些翻译都保持了原句的轻松愉快的语气,适合用于描述孩子们玩耍的欢乐场景。
相关成语
相关词