
最后更新时间:2024-08-07 13:05:11
语法结构分析
句子:“一岁再赦的实施,需要经过严格的法律程序和审查。”
- 主语:“一岁再赦的实施”
- 谓语:“需要”
- 宾语:“经过严格的法律程序和审查”
这是一个陈述句,使用了现在时态和被动语态。句子结构清晰,主谓宾关系明确。
词汇学*
- 一岁再赦:指每隔一年实施一次的赦免政策。
- 实施:执行、实行某项政策或措施。
- 需要:表示必要性。
- 经过:通过、经历。
- 严格的:形容词,表示要求高、不容许差错。
- 法律程序:法律规定的步骤和流程。
- 审查:检查、审核。
语境理解
句子讨论的是一种特定的法律政策——“一岁再赦”,并强调其实施过程的严格性和正式性。这种政策可能涉及对特定罪犯的赦免或减刑,因此需要严格的法律程序和审查来确保公正和合法性。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可能出现在法律讨论、政策制定或新闻报道中。它传达了一种正式和严肃的语气,强调了法律程序的重要性。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “严格的法律程序和审查是实施一岁再赦所必需的。”
- “为了实施一岁再赦,必须遵循严格的法律程序和审查。”
文化与*俗
“一岁再赦”可能与某些国家的法律传统或历史背景有关。了解相关的文化背景和历史**可以帮助更深入地理解这一政策的意义和影响。
英/日/德文翻译
- 英文:The implementation of the "one-year amnesty" requires strict legal procedures and scrutiny.
- 日文:「一歳恩赦」の実施には、厳格な法的手続きと審査が必要です。
- 德文:Die Umsetzung der "einjährigen Amnestie" erfordert strenge rechtliche Verfahren und Prüfung.
翻译解读
- 重点单词:
- implementation (英文) / 実施 (日文) / Umsetzung (德文):实施
- strict (英文) / 厳格な (日文) / strenge (德文):严格的
- legal procedures (英文) / 法的手続き (日文) / rechtliche Verfahren (德文):法律程序
- scrutiny (英文) / 審査 (日文) / Prüfung (德文):审查
上下文和语境分析
在讨论法律政策时,这样的句子强调了法律程序的严谨性和审查的必要性。它可能在法律专业人士、政策制定者或公众讨论中出现,以强调政策的合法性和公正性。
1. 【一岁再赦】 一年之中再次赦罪。指赦免过滥。同“一岁载赦”。
2. 【严格】 严肃而认真,用于执行制度或掌握标准时严格要求|严格执行各项规定。
3. 【实施】 用实际行动去落实施行从今年起实施新的教改方案。
4. 【审查】 检查核对是否正确、妥当(多指计划、提案、著作、个人的资历等):~提案|~经费|~属实。
5. 【法律】 由立法机关或国家机关制定,国家政权保证执行的行为规则的总和。包括宪法、基本法律、普通法律、行政法规和地方性法规等规范性文件。法律体现统治阶级的意志,是阶级统治或阶级专政的工具;在我国,指由全国人民代表大会制定的基本法律,如民法、刑法;由全国人民代表大会常务委员会制定的其他法律或一般法律,如婚姻法、律师法。
6. 【程序】 事情进行的先后次序:工作~|会议~;指计算机程序。
7. 【经过】 通过(处所、时间、动作等)从北京坐火车到广州要~武汉 ㄧ屋子~打扫,干净多了ㄧ这件事情是~领导上缜密考虑的; 过程;经历 2.厂长向来宾报告建厂~ㄧ说说你探险的~。
8. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。