句子
在练习乐器时,抱一为式,先打好基础,再学习更复杂的曲目。
意思
最后更新时间:2024-08-21 17:06:40
1. 语法结构分析
句子:“在练乐器时,抱一为式,先打好基础,再学更复杂的曲目。”
- 主语:无明确主语,但可以理解为“练*乐器的人”。
- 谓语:“抱一为式”、“打好基础”、“学*更复杂的曲目”。
- 宾语:“基础”、“更复杂的曲目”。
- 时态:一般现在时,表示一般性的建议或*惯。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,提供建议或指导。
2. 词汇学*
- 抱一为式:保持一种固定的模式或方法。
- 打好基础:确保基本技能或知识牢固。
- 更复杂的曲目:难度更高的音乐作品。
3. 语境理解
- 句子在音乐学*的情境中提供建议,强调基础的重要性。
- 文化背景中,**传统教育强调“基础扎实”,这一观念在句子中得到体现。
4. 语用学研究
- 句子用于指导或建议,语气平和,旨在鼓励学*者循序渐进。
- 隐含意义:基础不牢固,后续学*将更加困难。
5. 书写与表达
- 可以改写为:“在乐器练*中,应坚持一种方法,首先巩固基础,然后再挑战更高难度的曲目。”
. 文化与俗
- 句子反映了**传统文化中“循序渐进”和“基础为重”的教育理念。
- 相关成语:“基础不牢,地动山摇”。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:"When practicing an instrument, adhere to a consistent approach, first establish a solid foundation, and then move on to more complex pieces."
- 日文翻译:"楽器の練習をする際には、一貫した方法をとり、まず基礎をしっかりと築き、その後により複雑な曲に取り組むべきです。"
- 德文翻译:"Bei der Übung eines Instruments sollte man sich an einem konsistenten Ansatz orientieren, zuerst eine solide Grundlage schaffen und dann komplexeren Stücken zuwenden."
翻译解读
- 英文:强调一致性和基础的重要性。
- 日文:使用“一貫した方法”和“基礎をしっかりと築く”来传达相同的意思。
- 德文:使用“konsistenten Ansatz”和“solide Grundlage”来表达一致性和基础。
上下文和语境分析
- 句子适用于任何乐器学*者,强调基础技能的重要性。
- 在不同文化中,基础教育的重视程度可能有所不同,但这一原则普遍适用。
相关成语
1. 【抱一为式】抱:持,守;式:榜样,规范。指不贪多,不外求,把守一作为天下人的榜样。
相关词
1. 【乐器】 能发乐音﹑供演奏音乐使用的器具。
2. 【基础】 建筑物的根脚;事物发展的根本或起点:~知识|在原有的~上提高。
3. 【复杂】 (事物的种类、头绪等)多而杂(跟“简单”相对):~的局面|问题很~。
4. 【学习】 个体由经验或练习引起的在能力或倾向方面的变化,也指变化的过程。是人类和动物普遍具有的活动。按内容可分为认知的、情感的、运动技能的;按是否理解可分为机械学习和意义学习。
5. 【抱一为式】 抱:持,守;式:榜样,规范。指不贪多,不外求,把守一作为天下人的榜样。
6. 【曲目】 剧本或歌曲目录。亦指歌曲和其他音乐作品等的名目。
7. 【练习】 反复学习,以求熟练~心算 ㄧ~写文章; 为巩固学习效果而安排的作业等~题ㄧ~本ㄧ做~ㄧ交~。