最后更新时间:2024-08-13 00:35:41
语法结构分析
句子:“为了庆祝学校的百年校庆,学校劳民动众地组织了一场盛大的庆典活动。”
- 主语:学校
- 谓语:组织了
- 宾语:一场盛大的庆典活动
- 状语:为了庆祝学校的百年校庆、劳民动众地
这个句子是一个陈述句,使用了现在完成时态,表示动作已经完成并对现在有影响。
词汇学*
- 庆祝:表示为了纪念某个重要**而举行活动。
- 百年校庆:指学校成立一百周年的纪念活动。
- 劳民动众:形容为了某事动员了很多人,通常带有一定的负面意味。
- 盛大:形容规模宏大、气氛热烈。
- 庆典活动:指为了庆祝某个特殊**而举行的活动。
语境理解
这个句子描述了学校为了纪念其成立一百周年而举行的大型庆祝活动。在特定的情境中,这种活动通常会包括各种文化表演、展览、校友聚会等。
语用学分析
在实际交流中,这个句子可能用于描述或评论学校的庆祝活动。使用“劳民动众”可能暗示了对活动规模或组织方式的某种批评或担忧。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 学校为了纪念其百年校庆,动员了大量人力物力,举办了一场规模宏大的庆典。
- 为了纪念这一里程碑式的时刻,学校举办了一场盛大的庆典,吸引了众多参与者。
文化与*俗
在**文化中,百年校庆是一个重要的里程碑,通常会举行一系列庆祝活动,以展示学校的成就和历史。这种活动也是校友聚会和社区参与的重要机会。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:To celebrate the school's centennial anniversary, the school organized a grand celebration event, mobilizing a large number of people.
- 日文翻译:学校の百周年記念を祝うために、学校は大勢の人々を動員して壮大な祝賀イベントを組織しました。
- 德文翻译:Um das hundertjährige Jubiläum der Schule zu feiern, organisierte die Schule eine große Feierlichkeit und mobilisierte dabei eine große Anzahl von Menschen.
翻译解读
在翻译中,“劳民动众”可以翻译为“mobilizing a large number of people”(英文)、“大勢の人々を動員して”(日文)和“mobilisierte dabei eine große Anzahl von Menschen”(德文),都传达了动员大量人力的意思。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在讨论学校历史、庆祝活动或社区参与的上下文中。它反映了学校对重要里程碑的重视,以及可能涉及的社会和文化意义。
1. 【劳民动众】动用众多民力去做某件事。
1. 【一场】 表数量。犹一回,一番。
2. 【劳民动众】 动用众多民力去做某件事。
3. 【学校】 专门进行教育的机构。
4. 【庆祝】 庆贺祝颂; 后指对喜事进行一些活动表示欢庆或纪念。
5. 【校庆】 学校的成立纪念日。往往选取学校有重大意义事件的发生日为之。如北京大学确定五月四日为校庆日。
6. 【百年】 很多年,极言时间之长百年不遇的水灾|百年大计|十年树木,百年树人; 一生;一辈子百年好合|百年之后。
7. 【盛大】 兴盛;繁盛;博大; 规模大;隆重。
8. 【组织】 安排、整顿使成系统重新组织|组织起来; 编制成的集体群众组织|学生组织; 系统;配合关系组织松散|组织庞大; 在多细胞生物体内,由一群形态和机能相同的细胞,加上细胞间质组成的基本结构。生物体的进化程度越高,组织分化就越明显。种子植物有分生组织和永久组织;高等动物有上皮组织、结缔组织、肌肉组织和神经组织; 织物的结构形式平纹组织|斜纹组织。