句子
他因为怀安败名,被同事们疏远。
意思

最后更新时间:2024-08-20 16:02:57

语法结构分析

句子:“他因为怀安败名,被同事们疏远。”

  • 主语:他
  • 谓语:被疏远
  • 宾语:(无直接宾语,但间接宾语为“同事们”)
  • 状语:因为怀安败名

这个句子是一个陈述句,使用了被动语态(“被疏远”),时态为一般现在时。

词汇分析

  • :代词,指代某个男性个体。
  • 因为:连词,表示原因。
  • 怀安败名:短语,意为“因为某种行为或**而名声受损”。
  • :助词,表示被动。
  • 同事们:名词,指与他一起工作的人。
  • 疏远:动词,意为“逐渐变得不亲近或不友好”。

语境分析

这个句子描述了一个因为某种行为或**导致名声受损的人,结果被同事们疏远。这种情境可能出现在职场、学校或其他社会团体中,反映了社会对个人名誉的重视以及人际关系的敏感性。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可能用于描述某人的不幸遭遇,或者用于警告他人注意自己的行为。句子的语气可能是同情、批评或警告。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 由于怀安败名,他遭到了同事们的疏远。
  • 他的名声因怀安而受损,同事们开始疏远他。

文化与*俗

在**文化中,个人的名誉和声望非常重要,因此“怀安败名”这样的表达反映了社会对个人品德和行为的重视。这种文化背景可能导致同事们在得知某人名声受损后选择疏远他。

英/日/德文翻译

  • 英文:He is distanced by his colleagues because of his tarnished reputation.
  • 日文:彼は懐かしくない名前で、同僚たちに疎外されている。
  • 德文:Er wird von seinen Kollegen gemieden, weil sein Ruf beschädigt wurde.

翻译解读

  • 英文:句子直接表达了“他”因为名声受损而被同事们疏远的情况。
  • 日文:使用了“懐かしくない名前”来表达“名声受损”,整体语境与中文相似。
  • 德文:使用了“gemieden”来表达“疏远”,整体语境与中文相似。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论职场伦理、个人名誉或社会关系时出现。它强调了个人行为对人际关系的影响,以及社会对名誉的重视。

相关成语

1. 【怀安败名】怀安:心里想着安逸;名:名声。一心贪图安逸则会败坏自己的声誉。

相关词

1. 【因为】 连词。表示原因或理由。

2. 【怀安败名】 怀安:心里想着安逸;名:名声。一心贪图安逸则会败坏自己的声誉。

3. 【疏远】 谓不与之亲近欢则相亲,忿则疏远|亲戚故旧,早已疏远; 指不亲近的人夫以疏远与近爱信争,其数不胜也。