句子
当他听到那个悲伤的消息时,不禁噫呜流涕。
意思

最后更新时间:2024-08-15 04:27:33

语法结构分析

句子“当他听到那个悲伤的消息时,不禁噫呜流涕。”的语法结构如下:

  • 主语:他
  • 谓语:听到
  • 宾语:那个悲伤的消息
  • 状语:时
  • 结果状语:不禁噫呜流涕

这是一个陈述句,描述了一个具体的行为和结果。时态为过去时,表示这个行为发生在过去。

词汇分析

  • 当他:表示时间状语,指明动作发生的时间。
  • 听到:动词,表示接收声音或信息。
  • 那个悲伤的消息:宾语,由指示代词“那个”、形容词“悲伤的”和名词“消息”组成。
  • :时间状语,表示动作发生的时间点。
  • 不禁:副词,表示无法控制自己的情感或行为。
  • 噫呜流涕:结果状语,描述听到消息后的情感反应,其中“噫呜”表示哭泣声,“流涕”表示流泪。

语境分析

这个句子描述了一个听到悲伤消息后的自然反应。在特定的情境中,如失去亲人或朋友、遭遇不幸等,人们可能会产生类似的情感反应。文化背景和社会*俗可能会影响人们对悲伤消息的反应方式和表达方式。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可以用来描述某人在特定情境下的情感反应。礼貌用语和隐含意义可能不明显,但语气可能会根据上下文而变化,如表达同情、安慰或理解。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 当他得知那个悲伤的消息,他无法控制自己的情感,开始哭泣和流泪。
  • 那个悲伤的消息让他情不自禁地噫呜流涕。

文化与*俗

这个句子可能蕴含了文化中对悲伤情感的表达方式。在**文化中,哭泣和流泪通常被视为悲伤的自然反应。相关的成语或典故可能包括“悲从中来”、“泪如雨下”等。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When he heard the sad news, he couldn't help but sob and weep.
  • 日文翻译:悲しい知らせを聞いた彼は、思わずうずくまって泣き出した。
  • 德文翻译:Als er die traurige Nachricht hörte, konnte er nicht anders, als zu schluchzen und zu weinen.

翻译解读

  • 英文:强调了“couldn't help but”(无法控制)和“sob and weep”(哭泣和流泪)。
  • 日文:使用了“思わず”(不由自主)和“泣き出した”(开始哭泣)。
  • 德文:使用了“konnte nicht anders”(无法控制)和“schluchzen und weinen”(哭泣和流泪)。

上下文和语境分析

在不同的语言和文化中,对悲伤消息的反应可能有所不同,但基本的情感表达是普遍的。这个句子在不同的语境中可以用来描述类似的情感反应,但具体的表达方式和词汇选择可能会有所不同。

相关成语

1. 【噫呜流涕】噫呜:哭声。噫噫呜呜哭着流泪。

相关词

1. 【噫呜流涕】 噫呜:哭声。噫噫呜呜哭着流泪。

2. 【悲伤】 伤心难过:他听到这一噩耗,不禁~万分。

3. 【消息】 关于人或事物情况的报道:财经~|最新~;指人或事物的动向或变化的情况;音信:去后再无~。