句子
她的嫁妆堆金叠玉,让所有人都羡慕不已。
意思

最后更新时间:2024-08-15 12:33:35

语法结构分析

  1. 主语:“她的嫁妆”
  2. 谓语:“堆金叠玉”
  3. 宾语:无明确宾语,但“让所有人都羡慕不已”可以视为结果状语。
  4. 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍现象。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句,用于陈述一个事实或描述一个状态。

词汇学*

  1. 嫁妆:指女子出嫁时,由娘家陪嫁的财物。
  2. 堆金叠玉:形容财富极多,非常珍贵。
  3. 羡慕:对别人的好运气或拥有的东西感到向往。
  4. 不已:表示程度深,无法停止。

语境理解

  1. 特定情境:这句话可能出现在描述婚礼、财富展示或社会比较的场合。
  2. 文化背景:在**文化中,嫁妆是女子出嫁时的重要组成部分,反映了家庭的经济实力和社会地位。

语用学研究

  1. 使用场景:这句话可能在社交场合、媒体报道或文学作品中出现,用以描述某人的财富或社会地位。
  2. 隐含意义:可能隐含了对财富的羡慕或对社会不平等的批评。

书写与表达

  1. 不同句式
    • 她的嫁妆如此丰富,以至于所有人都羡慕不已。
    • 所有人都对她的堆金叠玉的嫁妆感到羡慕。

文化与*俗

  1. 文化意义:嫁妆在**传统文化中具有重要意义,不仅体现了女子的家庭背景,也影响了她在夫家的地位。
  2. 相关成语:“金玉满堂”、“富贵荣华”等,都与财富和地位有关。

英/日/德文翻译

  1. 英文翻译:Her dowry is piled with gold and jade, making everyone envious.
  2. 日文翻译:彼女の持参金は金と玉で積み重なっており、みんなが羨ましがっています。
  3. 德文翻译:Ihre Mitgift ist mit Gold und Jade überladen, was alle neidisch macht.

翻译解读

  1. 重点单词

    • dowry (英文) / 持参金 (日文) / Mitgift (德文):嫁妆
    • piled with (英文) / 積み重なっており (日文) / überladen (德文):堆满
    • envious (英文) / 羨ましがっています (日文) / neidisch (德文):羡慕
  2. 上下文和语境分析

    • 这些翻译都准确传达了原句的意思,即某人的嫁妆非常丰富,引起了周围人的羡慕。
    • 在不同的文化中,嫁妆的意义和重要性可能有所不同,但财富和地位的象征意义是普遍的。
相关成语

1. 【堆金叠玉】形容财富极多。

相关词

1. 【堆金叠玉】 形容财富极多。

2. 【嫁妆】 女子出嫁时,从娘家带到丈夫家去的衣被、家具及其他用品。也作嫁装。

3. 【羡慕】 因喜爱别人有某种长处、好处或优越条件等而希望自己也有我羡慕别人的童年幸福甜美。