句子
每当有大型展览会,会展中心周围人烟浩穰,参展商和观众络绎不绝。
意思

最后更新时间:2024-08-10 07:23:08

语法结构分析

句子:“每当有大型展览会,会展中心周围人烟浩穰,参展商和观众络绎不绝。”

  1. 主语:“会展中心周围”和“参展商和观众”。
  2. 谓语:“人烟浩穰”和“络绎不绝”。
  3. 宾语:无明确宾语,因为句子描述的是一种状态。
  4. 时态:一般现在时,表示通常情况。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句。

词汇学*

  1. 每当:表示每次或任何时候。
  2. 大型展览会:指规模较大的展览活动。
  3. 会展中心:举办展览会的场所。
  4. 人烟浩穰:形容人非常多,热闹非凡。
  5. 参展商:参加展览会的企业或个人。 *. 观众:观看展览的人。
  6. 络绎不绝:形容人或车马连续不断。

语境理解

句子描述了大型展览会举办时,会展中心周围人非常多,参展商和观众连续不断地到来。这反映了展览会的吸引力和影响力。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述展览会的盛况,传达了展览会的受欢迎程度和热闹氛围。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “大型展览会举办时,会展中心周围总是人山人海,参展商和观众源源不断。”
  • “会展中心在大型展览会期间,总是人潮涌动,参展商和观众络绎不绝。”

文化与*俗

句子中“人烟浩穰”和“络绎不绝”都是汉语成语,分别形容人多和连续不断。这些成语的使用反映了汉语表达的丰富性和文化特色。

英/日/德文翻译

英文翻译: "Whenever there is a large exhibition, the area around the convention center is bustling with people, and exhibitors and visitors are constantly coming and going."

日文翻译: 「大規模な展示会があるたびに、会議センター周辺は人で賑わい、出展者と観覧者が絶えず行き来している。」

德文翻译: "Immer wenn eine große Messe stattfindet, ist die Umgebung des Kongresszentrums voll von Menschen, und Aussteller und Besucher kommen und gehen ununterbrochen."

翻译解读

翻译时,保持了原句的意思和语境,同时注意了目标语言的表达*惯和词汇搭配。

上下文和语境分析

句子在描述展览会的盛况时,强调了人多和连续不断的特点,这有助于读者或听众形象地理解展览会的繁忙和受欢迎程度。

相关成语

1. 【人烟浩穰】指某地方人口很多。

2. 【络绎不绝】形容行人车马来来往往接连不断

相关词

1. 【人烟浩穰】 指某地方人口很多。

2. 【周围】 环绕着中心的部分; 周匝,围绕一周; 指圆形物之周边。

3. 【展览会】 展出物品供人参观﹑欣赏的集会或机构。

4. 【络绎不绝】 形容行人车马来来往往接连不断

5. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。