句子
父亲为了孩子的教育,一沐三握发,从不懈怠。
意思

最后更新时间:2024-08-07 17:54:10

语法结构分析

句子:“[父亲为了孩子的教育,一沐三握发,从不懈怠。]”

  • 主语:父亲
  • 谓语:懈怠
  • 宾语:无明确宾语,但“为了孩子的教育”是目的状语。
  • 时态:一般现在时,表示一种*惯或常态。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 父亲:指男性的家长,此处强调其角色和责任。
  • 为了:表示目的或原因。
  • 孩子的教育:指子女的学*和成长过程。
  • 一沐三握发:成语,形容非常勤奋,连洗头发的时间都舍不得浪费。
  • 从不懈怠:表示一直保持努力,不放松。

语境理解

  • 句子描述了一位父亲为了孩子的教育而非常努力,不惜牺牲个人时间,体现了父爱的伟大和对教育的重视。
  • 在*文化中,家庭教育和父母的付出被视为非常重要,这种描述符合社会俗和价值观。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于赞扬或描述某位父亲的责任感和奉献精神。
  • 使用“一沐三握发”这样的成语增加了语言的文雅和深度,传达了更强烈的情感和意义。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“父亲对孩子的教育投入了极大的精力,从不放松。”
  • 或者:“为了孩子的成长,父亲总是全力以赴,从不懈怠。”

文化与*俗

  • “一沐三握发”源自《史记·留侯世家》,形容张良勤奋学*,连洗头发的时间都舍不得浪费。
  • 在**传统文化中,父母对子女的教育投入被视为美德,这种描述体现了这种文化价值观。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The father, for the sake of his child's education, is so diligent that he even hesitates to take time to wash his hair, never slacking off.
  • 日文翻译:父は子供の教育のために、髪を洗う時間も惜しんで、決して怠らない。
  • 德文翻译:Der Vater, für das Kindeserziehung, ist so fleißig, dass er sogar Zeit zum Waschen seiner Haare verschwendet, niemals nachlässt.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的勤奋和不懈怠的含义,同时解释了“一沐三握发”的具体含义。
  • 日文翻译同样传达了父亲的努力和对教育的重视。
  • 德文翻译也准确地表达了父亲为了孩子教育所付出的努力。

上下文和语境分析

  • 句子在描述父亲的行为时,强调了其对教育的重视和对孩子的爱。
  • 这种描述在鼓励家庭教育和父母责任感的社会中具有积极的意义。
相关成语

1. 【一沐三握发】沐:洗头;握:用手攥住。洗一次头发中间要停下来三次。比喻求贤心切。

相关词

1. 【一沐三握发】 沐:洗头;握:用手攥住。洗一次头发中间要停下来三次。比喻求贤心切。

2. 【孩子】 儿童:小~|男~;子女:她有两个~。

3. 【懈怠】 松懈懒散; 怠慢不敬。

4. 【教育】 培养新生一代准备从事社会生活的整个过程,主要是指学校对儿童、少年、青年进行培养的过程; 用道理说服人使照着(规则、指示或要求等)做说服~。

5. 【父亲】 有子女的男子,是子女的父亲。