句子
今年夏天,旱魃为虐,许多农作物都枯萎了。
意思

最后更新时间:2024-08-23 12:50:47

语法结构分析

句子“今年夏天,旱魃为虐,许多农作物都枯萎了。”的语法结构如下:

  • 主语:“旱魃”
  • 谓语:“为虐”
  • 宾语:无直接宾语,但通过“许多农作物都枯萎了”暗示了受影响的对象。
  • 时态:一般现在时(“今年夏天”暗示了时间,但句子本身是描述性的,没有明确的动作发生时间)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 今年夏天:表示当前年份的夏季,用于限定时间。
  • 旱魃:**神话中的一种旱神,这里比喻极端干旱的情况。
  • 为虐:造成灾害,这里指旱魃带来的干旱灾害。
  • 许多:数量词,表示数量较多。
  • 农作物:指农业生产的各种植物,如粮食、蔬菜、水果等。
  • 枯萎:植物因缺水或其他原因而失去生机,变得干枯。

语境理解

句子描述了今年夏天由于极端干旱(旱魃为虐),导致许多农作物枯萎的情况。这种描述通常出现在农业报道、气象新闻或环境讨论中,反映了气候变化或异常天气对农业生产的影响。

语用学研究

在实际交流中,这样的句子可能用于提醒人们关注气候变化、水资源管理或农业政策。它传达了一种警示或担忧的语气,呼吁采取措施应对干旱问题。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “由于今年夏天的极端干旱,许多农作物已经枯萎。”
  • “今年夏天,干旱严重影响了农作物,导致许多植物枯萎。”

文化与*俗

  • 旱魃:在**传统文化中,旱魃是引起旱灾的神灵,这里用作比喻,增加了句子的文化色彩。
  • 农作物枯萎:在**,农业是基础产业,农作物的生长状况直接关系到国家的粮食安全和农民的生计。

英/日/德文翻译

  • 英文:This summer, the drought demon has wreaked havoc, causing many crops to wither.
  • 日文:今年の夏、旱魃が災害を引き起こし、多くの農作物が枯れてしまった。
  • 德文:Diesen Sommer hat der Dürre-Dämon verheerende Schäden angerichtet, wodurch viele Pflanzen vertrocknet sind.

翻译解读

  • 旱魃:在英文中翻译为“drought demon”,在日文中为“旱魃”,在德文中为“Dürre-Dämon”,都保留了原词的神话色彩。
  • 为虐:在英文中为“wreaked havoc”,在日文中为“災害を引き起こし”,在德文中为“verheerende Schäden angerichtet”,都表达了造成严重灾害的意思。

上下文和语境分析

句子通常出现在讨论气候变化、农业灾害或水资源管理的上下文中。它强调了极端天气**对农业生产的负面影响,提醒人们关注环境保护和可持续发展。

相关成语

1. 【旱魃为虐】旱魃:古代传说中能赞成旱灾的怪物;虐:灾害。指旱灾。

相关词

1. 【农作物】 指农业上栽培的各种植物。包括粮食作物﹑油料作物﹑蔬菜﹑果树和做工业原料用的棉花﹑烟草等。

2. 【旱魃为虐】 旱魃:古代传说中能赞成旱灾的怪物;虐:灾害。指旱灾。

3. 【枯萎】 干枯萎缩荷叶完全~了。