句子
在这次辩论赛中,每个辩手都各自为战,为自己的观点辩护。
意思

最后更新时间:2024-08-14 14:08:42

语法结构分析

句子:“在这次辩论赛中,每个辩手都各自为战,为自己的观点辩护。”

  • 主语:每个辩手

  • 谓语:各自为战,为自己的观点辩护

  • 宾语:无明确宾语,但“为自己的观点辩护”中的“观点”可以视为间接宾语。

  • 时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或情况。

词汇学习

  • 辩论赛:指一种正式的辩论活动,参与者通过逻辑和证据来支持自己的观点。

  • 辩手:参与辩论的人。

  • 各自为战:每个人独立行动,不依赖他人。

  • 观点:个人对某个问题的看法或立场。

  • 辩护:为某个观点或行为提供理由和证据,以证明其合理性。

  • 同义词:辩论赛(debate competition),辩手(debater),各自为战(act independently),观点(viewpoint),辩护(defend)。

  • 反义词:合作(collaborate),质疑(challenge)。

语境理解

  • 句子描述的是一个辩论赛的场景,每个辩手都在为自己的观点进行辩护,强调了独立性和竞争性。
  • 文化背景中,辩论赛是一种常见的学术和教育活动,强调逻辑思维和表达能力。

语用学研究

  • 句子在实际交流中用于描述辩论赛的情景,强调每个辩手的独立性和竞争性。
  • 礼貌用语和隐含意义在此句中不明显,主要传达事实信息。

书写与表达

  • 不同句式表达:
    • “在辩论赛中,每位辩手都独立作战,坚定地捍卫自己的观点。”
    • “辩论赛中,辩手们各自为战,全力为自己的观点辩护。”

文化与习俗

  • 辩论赛在教育体系中常见,强调批判性思维和表达能力。
  • 相关成语:“唇枪舌剑”(形容辩论激烈)。

英/日/德文翻译

  • 英文:In this debate competition, each debater fights independently, defending their own viewpoint.
  • 日文:この討論大会では、各弁論者はそれぞれ独立して戦い、自分の見解を擁護しています。
  • 德文:In diesem Debattenwettbewerb kämpft jeder Redner unabhängig voneinander und verteidigt seine eigene Meinung.

翻译解读

  • 重点单词:debate competition(辩论赛),debater(辩手),independently(独立地),viewpoint(观点),defend(辩护)。
  • 上下文和语境分析:句子描述了一个辩论赛的场景,强调每个辩手的独立性和竞争性,适用于学术和教育语境。
相关成语

1. 【各自为战】各自成为独立的单位进行战斗。

相关词

1. 【各自为战】 各自成为独立的单位进行战斗。

2. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

3. 【观点】 观察事物时所处的位置或采取的态度:政治~丨生物学~|纯技术~。

4. 【辩手】 参加辩论比赛的选手。

5. 【辩护】 为了保护别人或自己,提出理由、事实来说明某种见解或行为是正确合理的,或是错误的程度不如别人所说的严重不要替错误行为~ㄧ我们要为真理~; 法院审判案件时被告人为自己申辩或辩护人为被告人申辩~人 ㄧ~律师。